Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 62 результата

Словари

Числительное, порядковое
Всё об этом слове
Существительное, женский род, 1-е склонение
1.
устаревшее Пятка; ступня.
2.
специальное Опорная часть чего-либо.
Ахиллесова пята́ Ахилл
Всё об этом слове
Прилагательное
1.
Потерявший форму из-за давления, сжатия; раздавленный, сплющенный.
2.
Неровный, негладкий, скомканный.
Всё об этом слове
Метасловарь

Ответы справочной службы

В ответе на вопрос № 274032 вы не пояснили, на чём основано: Альберт-Парк (Albert Park). В "Правилах русской орфографии и пунктуации" Лопатина (2009 года, 2012 у меня нет) § 169, прим. 3 написано: "Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы, напр.: Йошкар-Ола (ола — город), Рио-Колорадо (рио — река), Аракан-Йома (йома — хребет), Иссык-Куль (куль — озеро). Однако иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд-парк". В "Правилах русской орфографии и пунктуации" 1956 года § 100. прим. 4: "Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, пишутся с прописной буквы, за исключением тех, которые вошли в русский язык, например: Аму-Дарья, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат «река»), но: Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском языке как географический термин)". В тех же "Правилах..." § 79, п. 11: "Иноязычные словосочетания, являющиеся именами собственными, названиями неодушевлённых предметов, например: Аму-Дарья, Алма-Ата, Па-де-Кале, Булонь-сюр-Мер, Нью-Йорк, Пале-Рояль, Гранд-отель. Примечание. Данное правило не распространяется на передаваемые русскими буквами составные иноязычные названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий и т. п., которые пишутся раздельно, если выделяются в тексте кавычками, например: «Стандарт Ойл», «Коррьеро делла Рома»".

В данном случае элемент -Парк не обозначает собственно парка. Ведь речь идет не о названии парка, а о названии гоночной трассы. Тогда как Уолл-стрит - это улица, Пятая авеню - это авеню, а Гайд-парк - это, действительно, парк. Ср.: Кузнецкий Мост (моста там нет).

10 апреля 2014
Страница ответа
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, происхождение термина "пятая колонна".

Пятая колоннапубл. неодобр. тайные агенты врага – шпионы, диверсанты; предатели, изменники. Выражение родилось в годы войны в Испании (1936–1939) и принадлежит генералу франкистской армии Эмилию Мола. Во время наступления на Мадрид осенью 1938 года он по радио сообщил защищавшим город республиканцам, что кроме четырех армейских колонн располагает в Мадриде еще и пятой колонной. Так он назвал сеть тайных агентов, шпионов, а также сочувствующих франкистам предателей, которые действовали в городе.

20 марта 2014
Страница ответа
Здравствуйте. Как пишутся авеню и стрит Нью-Йорка - с маленькой или большой А и С? Например, Пятая авеню и 56-я Стрит. Спасибо.

Верно: Пятая авеню, 56-я улица, Франклин-стрит.

12 ноября 2013
Страница ответа
Добрый день. Подскажите пожалуйста, нужно ли в данном предложении кавычить словосочетание пятая колонна? Он будет воевать с пятой колонной в Петербурге. Спасибо.

Кавычки не нужны.

11 сентября 2014
Страница ответа
Нужны ли кавычки и/или прописные: пятая колонна?

Это сочетание пишется строчными: пятая колонна, в постановке кавычек нет необходимости.

21 октября 2014
Страница ответа
Здравствуйте. Грамотно ли с точки зрения русского языка писать и говорить: "Книга рассказывает о чем-то", "Фильм рассказывает о чем-то", "Пятая глава книги рассказывает ...". Или, так как все это неодушевленные предметы, применять такое олицетворение неверно? Спасибо.

Эти сочетания корректны, так можно говорить и писать.

15 февраля 2016
Страница ответа
ЕСЛИ НЕ ОШИБАЮСЬ, ЭТО УЖЕ ПЯТАЯ ПОПЫТКА ПОЛУЧИТЬ ОТВЕТ...Уважаемая справочная служба русского языка! Некоторое время тому назад вы любезно утолили мой голод касательно информации, предоставленной ниже. Нечто похожее я направлял в ваш адрес совсем недавно. Но осадочек, как говорится, остался. ИТАК. Вопрос 293533 "Девушка, по образованию преподаватель белорусского и русского языка, ушла .." На мой взгляд, правильнее написать "Девушка, по образованию преподаватель белорусского и русского языкОВ, ушла..." Хотелось бы еще получить и ссылку на данное правило. Благодарю. ВАШ ОТВЕТ. Имя существительное ставится в форме множественного числа, если подчеркивается наличие нескольких предметов, например: биологический и химический методы; академическое и массовое издания произведений классиков; широкоэкранный и обычный варианты фильма; марганцевая и хромовая руды; соляная и серная кислоты; кузнечно-прессовый и сборочный цехи; золотая и серебряная медали; гидроэнергетическая и оросительная системы; токарный и фрезерный станки; всасывающий и напорный патрубки насоса; овечья и телячья шкуры; разрыв между первым и последним гонщиками; встречи с болгарской и польской футбольными командами. Корректно: языков. И ВОТ ЕЩЕ ПОХОЖИЙ ВОПРОС. Номер 295869. «...хитроумные тесты с вопросами на засыпку по английскому или русскому языкУ». На мой взгляд, правильно написать «хитроумные тесты с вопросами на засыпку по английскому или русскому языкАМ». Разделяет ли мою позицию справочная служба русского языка? Спасибо. Ответ справочной службы русского языка Согласно рекомендациям справочника Д. Э. Розенталя, существительное, которому предшествует два или несколько определений, указывающих на разновидности предметов, ставится в форме единственного числа, если между определениями стоят противительные, разделительные или сопоставительные союзы, например: латинский или готический шрифт. Поэтому верно: по английскому или русскому языку. Нет ли здесь противоречий. Премного благодарствуйте. Жду ваших пояснений.

Все верно. Разные союзы - разные формы существительных.

3 февраля 2018
Страница ответа
Пятая неделя(,) и я продолжаю активно тренировать растение. Седьмая неделя(,) и на повестке дня снова обрезка и подвязывание ветвей. Нужна ли запятая после слова "неделя" перед союзом "и" в данных предложениях? Спасибо!

Перед союзом и требуется знак препинания: либо тире, либо запятая.

10 октября 2020
Страница ответа
К вопросу 233829. Дименсия - это калька с иностранных языков. Означает измерение в математическом и пр. значении, например "пятое измерение" - пятая дименсия.
Большое спасибо за дополнение!
5 декабря 2007
Страница ответа
Здравствуйте! Как правильно написать? Вопрос 1. Пятая часть всех проблемных ситуаций связаны(или связана?) с перегрузками на работе. Вопрос 2. Кладбище Марьина Роща или кладбище "Марьина Роща"? С уважением, Коржевская Д.С.
1. Предпочтительно: связана, но возможен и второй вариант. 2. Верно написание в кавычках.
18 ноября 2007
Страница ответа

Справочники

Пятая колонна

Пятая колонна (публ. неодобр.) –  тайные агенты врага – шпионы, диверсанты; предатели, изменники. Выражение родилось в годы войны в Испании (1936–1939) и принадлежит генералу франкистской армии Эмилию Мола. Во время наступления на Мадрид осенью 1938 года он по радио сообщил защищавшим город республиканцам, что кроме четырех армейских колонн располагает в Мадриде еще и пятой колонной. Так он назвал сеть тайных агентов, шпионов, а также сочувствующих ...

...Пятая колонна (публ. неодобр.)...

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2024 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!