Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 4 170 результатов

Словари

Существительное, средний род, 2-е склонение
1.
- поража́ть Поразить
2.
Разгром противника; неудача, проигрыш в состязаниях или в борьбе за что-либо.
Всё об этом слове
Глагол, совершенный вид, переходный
1.
Терпеть, терпеливо выносить некоторое время.
2.
Терпеть Испытать, перенести, пережить что-либо тяжёлое, неприятное; пострадать.
Всё об этом слове
Метасловарь

Ответы справочной службы

"Спасибо, что потерпели" (например, стоматолог - пациенту). Скажите, нормально ли составлена фраза, или желательно перефразировать, поскольку есть устоявшееся выражение "потерпеть неудачу" (поражение, крах и т.д.)?

Предложение составлено верно: здесь слово потерпеть используется в первом значении.

26 сентября 2019
Страница ответа
Как правильно: "поражение всходов тлей" или "поражение всходов тлями"?

Верен первый вариант.

27 августа 2017
Страница ответа
Добрый день. - Можно и потерпеть, Тимка (,) вон (,) не умер. Спасибо.

Запятые не нужны.

29 июня 2009
Страница ответа
Здравствуйте. Грамотна ли фраза "Им было потерплено поражение" ("пассивный" вариант фразы "Он потерпел поражение")? Встретилась в речи вполне образованного человека, но очень уж сомнительно звучит.

Нет, это высказывание некорректно. У глагола потерпеть нет формы страдательного причастия прошедшего времени.

18 августа 2025
Страница ответа
Можно ли сказать "потерпеть неудачу", или какой глагол лучше употребить в данном сочетании?
Словосочетание потерпеть неудачу корректно.
1 ноября 2006
Страница ответа

Справочники

Потерпеть фиаско

Потерпеть фиаско – потерпеть неудачу. Выражение – полукалька с  французского faire fiasko. Итальянское fiasco – «бутылка». Выражение связывается с неудачной попыткой известного итальянского комика Бианконелли разыграть перед публикой веселую пантомиму с большой бутылью в руке. После его провала слово фиаско получило значение «актерская неудача», а затем «неудача, провал» вообще.

...Потерпеть фиаско – потерпеть неудачу...

По требованию (кого, чего, чьему)

ПО ТРЕБОВАНИЮ (кого, чего, чьему), в составе обстоятельственного оборота Обстоятельственные обороты «по требованию (кого-либо, чего-либо, чьему-либо)» могут обособляться с целью интонационно-логического выделения. Наконец, в довершение безобразия, придумали драматическое представление: разделись, разрезали подушку, вывалялись в пуху и начали изображать диких; тут уж капитан, по требованию пассажиров, и высадил их на пустой остров. А. Островский, Бесприданница. Организация, по ...

...ПО ТРЕБОВАНИЮ (кого, чего, чьему), в составе обстоятельственного...

Со щитом или на щите

Со щитом или на щите  (книжн.) - оказаться победителем или погибнуть со славою, добиться цели или потерпеть полную неудачу. Одна из спартанских женщин, провожая сына на войну, подала ему щит со словами:  «С ним или на нем», то есть вернись победителем или погибни. На щите - погибнуть, так как в Древней Греции павшего в бою выносили с поля битвы на его щите.

...Со щитом или на щите  (книжн.) - оказаться победителем...

Остаться с носом

Остаться с носом – потерпеть неудачу, позволить одурачить себя. Нос в этом выражении означает вовсе не часть лица, как можно подумать; это отглагольное существительное от глагола нести. По одной из версий, здесь имеется в виду тот нос, который жених по древнему обычаю подносил родителям невесты (т. е. «приношение», «подарок», «выкуп»). Если жениху отказывали, подарок отвергали, то жених оставался ...

...Остаться с носом – потерпеть неудачу...

Зачитать, засчитать

Вот видовые пары: засчитать – засчитывать; зачесть – зачитывать. Глаголы зачесть и засчитать имеют эквивалентные значения, следовательно, их пары несовершенного вида также эквивалентны. Можно сказать: команде засчитывают поражение и команде зачитывают поражение, диплом засчитывается и зачитывается. В прош. времени – засчитали и зачли (NB: не зачитали!), засчитанный и зачтенный (NB: не зачитанный!), засчитывали и 

...Вот видовые пары: засчитать – засчитывать; зачесть...

Учебник

Гласные перед суффиксами глагольных форм прошедшего времени (-л-, -вш-, -нн-, -н-, -в, -вши)

Продолжить изучение стоит этими правилами:

...Гласные перед суффиксами глагольных форм прошедшего...

...Правописание гласных перед суффиксами глагольных форм...

Присоединительные конструкции

Присоединительные конструкции не всегда легко отличить от однородных членов предложения, да и неудивительно. Но разобраться всё-таки можно, особенно если внимательно прочитать правило.

...Присоединительные конструкции не всегда легко отличить...

...Присоединительные конструкции...

....Присоединительные конструкции передают добавочную,...

Журнал

«Иль на щите иль со щитом...»

Филолог Борис Шварцкопф в заметках для журнала «Русская речь» (№ 4, 1968) анализирует фразеологизмы из «Рыцарского романса» М. И. Глинки на слова Н. В. Кукольника, процитированные в заголовке.

...Филолог Борис Шварцкопф в заметках для журнала «...

...По свидетельству Плутарха, спартанка, провожая сына...

Огонь и жар

Ведущая рубрики «Русский устный», член редакционного совета портала «Грамота.ру» Юлия Сафонова разбирает выражение «таскать каштаны из огня», а также приводит другие выражения со сходным значением.

...Ведущая рубрики «Русский устный», член...

Йота

Ведущая рубрики «Русский устный», член редакционного совета портала «Грамота.ру» Юлия Сафонова рассуждает о судьбе буквы «йот» («и краткое» в кириллическом алфавите), выводя выражение «ни на йоту» к словам Библии, а также разбирает происхождение выражения «пиши пропало».

...Ведущая рубрики «Русский устный», член...

Сказка об утраченных глаголах, или Как торопиться, да не оторопеть

Чем точнее выбрано слово, тем ярче впечатление, которое оно производит, и тем выше вероятность, что меткое словцо превратится в крылатое выражение и начнет «порхать из уст в уста». Кандидат филологических наук Дарья Зарубина рассказывает в журнале «Наука и жизнь» истории о происхождении и употреблении нескольких полузабытых русских слов.

...Чем точнее выбрано слово, тем ярче впечатление, которое...

...Ну и ушлый вы народ — Ажно оторопь берет! Всяк...

История слова «мандарин» и этическая дилемма Бальзака

Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена Александровича Будагова, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1968). В ней описаны разные версии происхождения слов-омонимов «мандарин», их судьба в разных языках, а также французское выражение «убить мандарина» и его связь с этическим выбором, описанным в романе Достоевского «Преступление и наказание». 

...Предлагаем вниманию читателей портала статью Рубена...

...Предисловие «Грамоты.ру» Рубен Александрович...

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше