Ответы справочной службы
Корректно: отложить на утро; наутро похолодало.
Страница ответаПолное официальное название на русском языке: Лаосская Народно-Демократическая Республика.
Страница ответаСправочники
НЕСМОТРЯ НА (что), предлог Обороты, присоединяемые предлогом «несмотря на», обычно обособляются (за исключением тех случаев, когда оборот входит в состав сказуемого или тесно связан с ним по смыслу). Из русских чиновников был один будочник, чухонец Юрко, умевший приобрести, несмотря на свое смиренное звание, особенную благосклонность хозяина. А. Пушкин, Гробовщик. Дети все были до невероятности милы и решительно не хотели походить на больших,
...Несмотря на (что)...
...НЕСМОТРЯ НА (что), предлог Обороты, присоединяемые...
Манна небесная – о чем-либо ценном, редком и нужном. Согласно Библии, манна – пища, которую Бог каждое утро посылал иудеям в пустыне, когда они шли в Землю обетованную (возможно, это были семена съедобного лишайника, которые очень легки и переносятся ветром на большие расстояния; кочевники собирают эти семена, делают из них муку и пекут хлеб).
...Манна небесная...
...Манна небесная – о чем-либо ценном,...
СУДЯ ПО ВСЕМУ, вводное сочетание Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Если хочешь, и мне жалко – там не курорт, и поедет он, судя по всему, не на один сезон. В. Шукшин, Материнское сердце. Погубил их обоих, судя по всему, его ординарец Казаченок, заступивший караулить под утро, пока они спали. В. Быков, Короткая песня.
...Судя по всему...
...СУДЯ ПО ВСЕМУ, вводное сочетание Подробно о пунктуации...
Учебник
Многие говорят: «В оформлении прямой речи столько нюансов! Неужели в них можно разобраться?»
«Конечно, можно! — отвечаем мы и добавляем: — Изучите основы правила и смело штурмуйте тонкости».
...Многие говорят: «В оформлении прямой речи столько нюансов...
...Прямая речь...
...Слова автора перед прямой речью.Если слова автора идут...
Журнал
Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.
...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...
...Сохранение авторского стиля при переводе: искусство...
...Надо ли подстригать фразы оригинала, как деревья в&...
В 2028 году Россия и мир будут отмечать двухсотлетие со дня рождения Льва Толстого. Цифровая эпоха, в которую мы живем, дает возможность посмотреть на его жизнь и наследие как на уникальную базу данных. Прочитать забытое и малоизвестное, присмотреться к языку, сопоставить источники, лучше понять его идеи и контекст, в котором они возникли. Руководитель группы Tolstoy Digital Фекла Толстая рассказала Грамоте о проекте «Слово Толстого», в котором соединились ее увлечение цифровыми методами в гуманитарных науках и интерес к семейной истории.
...В 2028 году Россия и мир будут отмечать...
...Фекла Толстая: «Мы можем создать не 3D, а 10D-картинку...
...Грамота: Как возникла идея перевести Толстого в ...
По случаю обновления Грамоты мы решили напомнить нашим читателям, как появился этот интернет-ресурс, как он развивался и в чем всегда оставался верен себе. Об основных вехах долгой истории Грамоты расскажет свидетель и один из главных участников событий, научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, многолетний главный редактор, а ныне научный руководитель Грамоты Владимир Маркович Пахомов.
...По случаю обновления Грамоты мы решили напомнить нашим...
...Ровесник XXI века: краткая история портала «Грамота.ру...
...«Если книг читать не будешь, скоро грамоту забудешь...