Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 8 результатов

Метасловарь Всё о слове из всех словарей

Существительное, средний род, 2-е склонение
Подробнее
Существительное, средний род, 2-е склонение
Подробнее

Ответы справочной службы

Ещё один вопрос. Можно ли считать корректным нижеследующее высказывание. «… Этот шаг был сделан на фоне опасений усугубления финансового положения страны в результате необходимости финансирования крупномасштабного плана по стимулированию экономики…» Мне это кажется если не грубой ошибкой, то, по крайней мере, серьёзным стилистическим нарушением. Понять суть высказывания с первой попытки трудновато. Является ли присутствующее в нём субстантивированное сочетание «опасения усугубления финансового положения страны» правильным? Или следует использовать «опасения по поводу усугубления …» или «опасения, связанные с усугублением / в связи с усугублением …». Заранее признателен за ответ и комментарий, если возможно.

"Нанизывание" родительных падежей считается стилистической ошибкой. Предложение нужно перестроить.

Страница ответа
Из перечня терминов в договоре: [название проекта] - проект, реализуемый Сторонами для создания системы поощрения лояльности клиентов Сторон на основе использования пластиковых карт. Делим истину с юристами: настаивают, ссылаясь на правила русского языка, на необходимости запятой после причастного оборота "реализуемый Сторонами", тогда как в моей версии к причастному обороту относится вся часть предложения до точки. Действительно ли нужна запятая? Является ли исходный вариант предложения корректным с точки зрения правил русского языка? Спасибо.
Если, по Вашему мнению, написанное предложение -- то же, что проект для создания системы поощрения лояльности клиентов Сторон на основе использования пластиковых карт, реализуемый Сторонами, то запятая после Сторонами нужна. Однако в этом случае следует заменить предлог для на слова вроде нацеленный на. Если же подобная перестановка искажает смысл, то запятая не требуется.
С точки зрения русского языка сочетание для создания системы поощрения лояльности клиентов Сторон некорректно, так как представляет собой так называемое нанизывание форм родительного падежа, которого следует избегать. Страница ответа
Подскажите, как правильно написать: для управления взаимодействиЕМ с клиентами ИЛИ для управления взаимодействиЯ с клиентами? Спасибо

Первый вариант плох стилистически (нанизывание падежей), второй - грамматически (неверное управление). Можно предложить такой вариант: для управляемого взаимодействия с клиентами.

Страница ответа

Справочники

Слово как единица лексики. Значение слова

Слово – это языковая единица, которая служит для обозначения (наименования) предметов и признаков (действий, отношений, качеств, количеств). Под значением слова понимают отображение в слове реалий действительности (предметов, признаков, отношений, процессов и т. д.). Основная функция слова – называние реалий действительности (так называемая номинативная функция). Но слово не только называет, но и обобщает: называя столом предметы разного ...

...Слово – это языковая единица, которая служит...

...Слово как единица лексики. Значение слова...