№ 301846
Здравствуйте. Существует ли в русском языке слово »манкий»? И если да, то давно ли оно считается нормативным? Оно встречается только в «Орфографическом словаре» 2012 года, и если оно является неологизмом, то как оно проникло и какова мотивация внедрения в русский язык этого корявого и царапающего слух слова при наличии прекрасных слов «манящий», «притягательный», «привлекательный» и иных синонимов? В том же самом ключе меня очень интересует правильность употребления слова «волнительный», правильно ли это (при наличии слова «волнующий»)? Заранее благодарна за ответы. С уважением, Татьяна.
ответ
Национальный корпус русского языка отмечает употребление этого слова в 1923 году, так что неологизмом оно не является.
Волнительный вместо волнующий - просторечие.
8 августа 2019
№ 315245
Здравствуйте!
Ответьте, пожалуйста, на два вопроса по поводу употребления кавычек в диалоге.
1) Нужны ли кавычки, если реплика целиком - это поговорка или пословица без родовых слов "поговорка, пословица"? Например:
- (")Готовь сани летом, а телегу зимой("), - вспомнила Катя.
2) Нужны ли кавычки, если реплика целиком - это цитата без указания автора? Например:
- (")В человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли("), - заявила Катя.
- Это Чехов писал, - уточнила Ольга.
Заранее спасибо за ответ!
ответ
Кавычки нужны в обоих случаях, поскольку это прямая речь.
14 июля 2024
№ 315142
Здравствуйте! Давно интересует такой вопрос. Если в первой части предложения употребляется вопросительное слово, ставится ли запятая между частями? Пример: «Куда он пойдет меня мало интересует». Я всегда проверяла через вопрос «интересует» что? «куда он пойдет» > запятая не нужна. Но иногда натыкаюсь на такие же предложения, но с запятой :( Пример из книги с сохраненной пунктуацией: «И почему в это мгновение меня схватил за душу пинбольный автомат, мне знать не дано». Подскажите, пожалуйста, как правильно, или укажите, в чем различие в предложениях! Заранее спасибо.
ответ
Вы приводите примеры сложноподчиненных предложений, в которых придаточная часть, начинающаяся с союзного слова (куда, почему), стоит перед главной частью. Согласно правилам русской пунктуации, между частями сложноподчиненного предложения, независимо от их порядка, ставится запятая: Куда он пойдет, меня мало интересует. В некоторых случаях вместо запятой может ставиться тире, как в примере: Куда он пойдет — меня мало интересует.
11 июля 2024
№ 282170
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, существует ли глагол "сутрировать" (глагол "утрировать" совершенного вида: "Что сделать? Сутрировать") и допускается ли его использование в предложениях, к примеру: "В прошлой главе я намеренно и чрезмерно утрировал смысл данного произведения. Читатель может возмутиться, что подобным же образом можно сутрировать смысл едва ли любого произведения вообще." Также если использование данного слова допустимо прошу разъяснить правильность написания, а именно "сутрировать" или "съутрировать". Заранее благодарю за помощью.
ответ
Слова *сутрировать нет в русском литературном языке. А утрировать – двувидовой глагол, он может использоваться и как глагол совершенного вида, и как глагол несовершенного вида.
28 апреля 2015
№ 286028
Уважаемая администрация сайта! Я преподаватель РКИ за рубежом. Меня озадачивает два вопроса 1. Первый по грамматике: почему в некторых словах, оканчивающихся на -ок, буква о не опускается во множенственном числе, напр.: брелок - брелоки, сок - соки и т.п. Связано ли это с словообразованием самого слова? 2. Подобный же случай наблюдается в неподвижности ударения у существительных средного рода множественного числа: например, крЕсло - крЕсла? Мне очень нужен Ваш ответ, чтобы объяснить стуеднтам, почему такое бывает в русском языке. Заранее спасибо!
ответ
1. Это очень интересный вопрос. Исчезновение гласных в некоторых морфемах при словоизменении и словообразовании связано с историей русского языка. В древнерусском языке были особенные краткие гласные – «ер» и «ерь», которые на письме обозначались буквами Ъ и Ь. Они встречались как в ударных позициях, так и в безударных. К ХIII веку эти гласные ушли из употребления: в одних позициях они перешли в звуки [о] и [э], а в других просто перестали произноситься. Например, слово сон звучало как сънъ. Первый гласный ъ был ударным – он перешел в о, второй – безударный – исчез. Получилось сон. А в других формах корневой гласный оказался безударным (съна, съну, съном), поэтому его не стало, и получилось сна, сну, сном и т. д. В тех же словах, где о было исконное, а не развившееся из ъ, оно не исчезало, как не исчезает и в заимствованных словах. Ср.: рот – рта (о из ъ), но дом – домами (исконное о), брелок – брелоки (заимствованное слово).
2. Неподвижность ударения у одних слов и подвижность у других обусловлена традицией.
25 декабря 2015
№ 284875
Помогите пожалуйста ответить на вопрос, это очень важно. El director de La Sexta, me dio una opurtunidad que nunca olvidaré. В данной фразе первод может осуществляться двумя способами: 1) Директор Шестого канала предоставил мне возможность, которую я никогда не забуду. 2) Директор Шестого канала дал мне шанс, за который я всегда буду ему благодарна. Является ли в первом случем придачное определительным или оно все-таки изъяснительное? К какому типу придаточных относится придаточное во втором случае? Меняется ли его тип? Заранее огромное спасибо
ответ
В обоих предложениях придаточные предложения – определительные.
25 октября 2015
№ 284232
Cпасибо за ответ по написанию термина "безы(и)нтерфероновые". Однако, несмотря на все правила именно русского языка, мне кажется, это слово могло бы быть исключением. Дело в том, что в слове "интерферон" есть иностранная приставка "интер", латинского происхождения и она никак не может стать приставкой "ынтер". Иногда, бывает два варианта написания. Возможно, это тот случай ? Если же с точки зрения правописания необходимо писать именно "безытерфероновые", тогда как во всей научной медицинской литературе используется варинт "безинтерфероновые", то можно ли писать в таком варианте: "безы(и)нтерфероновые"?
ответ
После русских приставок, кончающихся на согласный (кроме приставок сверх- и меж-), пишется ы и не пишется и. Происхождение слова в данном случае не имеет значения. Например, к латинским словам, образованным с помощью приставки in-, восходят слова интеграл, инерция, но правильно только безынтегральный, безынерционный. Орфографически верен только один вариант слова, о котором идет речь: безынтерфероновые.
Надо сказать, что в практике письма до принятия в 1956 году действующих правил правописания существовали значительные колебания в словах типа безынтерфероновый. Боролись две тенденции: сохранять единство корня и писать после приставок не ы, а и (такие написания были особенно характерны для терминологической лексики) и после русских приставок писать ы в соответствии с произношением. Задача унификации написаний, устранения орфографического разнобоя была решена в пользу последней тенденции. Однако, несмотря на принятие правила, по которому и разрешалось писать только после заимствованных приставок и которому в целом печать стала следовать, в профессиональном языке сохранялись отдельные написания типа безинтерфероновый. Язык словно сопротивлялся волевому решению лингвистов. В 1964 г. в проекте реформы орфографии был пункт о разрешении двояких написаний и/ы после приставок на согласный. Однако общество резко отвергло реформу, в том числе предложение о вариативных написаниях. Поэтому правило продолжает действовать, хотя язык, что хорошо видно из Вашего примера, продолжает сопротивляться принятому правилу.
23 сентября 2015
№ 287529
Уважаемые специалисты Портала "Грамота Ру"! Подскажите, пожалуйста, правильно ли говорить, что грамматические признаки неизменяемых прилагательных выявляются через контекст, например: юбка беж (ед.ч., ж.р., И.п.) - в юбке беж (ед.ч., ж.р., П.п.) - в юбках беж (мн.ч., П.п.),- платье беж (ед.ч., с.р., И./В.п.)? И корректна ли в таком случае формулировка "неизменяемые прилагательные изменяются по родам, числам и падежам", но проявляется это только на синтаксическом уровне? Спасибо за ответ.
ответ
Такая позиция существует в науке, но у Вас она неудачно сформулирована. Фраза «неизменяемые прилагательные изменяются» алогична.
23 марта 2016
№ 276245
Здравствуйте, уважаемые сотрудники портала gramota .ru! Вопросы № 276228 и 276231 вызвали у меня недоумение: разве слово "манекенщик (-ца)" уже "изъяты" из литературного русского языка? Как одно из вариантов перевода слова "model" на русский язык значится как раз "манекенщик". Доколе будет царить транслитерация? Видимо, пока люди ни родной, ни иностранный язык не знают хорошо. (Курсив не работает в этом окошке, пришлось "закавычивать" слова.) Большое спасибо вам за повседневную помощь. С уважением, pravni4ka.
ответ
Слова манекенщик, манекенщица, конечно, есть в литературном языке. Но значение слова манекенщик – 'тот, кто показывает одежду новых фасонов, надевая её на себя'. Работа модели не обязательно связана с показом одежды (возможно, речь идет о модели для фотосессий, съемок).
10 июля 2014
№ 276657
Доброго времени суток! На волне развития социальных сетей в интернете появилось новое (уже не новое, если быть точным) слово — пост. Это значит оставить сообщение, или статью. Соответственно от этого слова появился производный глагол — постить. Мне интересно, как его склонять? Например — я пощу (аналог — прощу). Можно перефразировать — делаю репост, но мне интересен именно глагол постить. Если его в языке нет, то хотя бы по каким правилам его склонять, ведь часто пишут — постю, но это вообще глупость, мне кажется. Спасибо за ответ!
ответ
Спрягается глагол именно так: я пощу. Словарной фиксации пока что нет.
31 июля 2014