Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 252368
Здравствуйте! Нашла вопрос за номером 250381. В конце вопроса была написана благодарность в виде фразы "За ранее спасибо)))))". Вопрос: почему Вы не поправили своего пользователя (судя по всему - юную даму), которая допустила ошибку и написала слово заранее раздельно? Заранее спасибо за ответ. P.S. В разделе "Проверка слова" набрала слово "судя" и нашла ошибку в словаре "Русское словесное ударение", а именно: ...судяпо всему...
ответ

Спасибо за комментарий. К сожалению, у нас нет возможности исправлять ошибки наших посетителей.

13 марта 2009
№ 252948
Уважаемая Справка! Уже более месяца безуспешно пытаюсь «достучаться» до вас. Честное слово, мне это очень надо! По-моему, это тринадцатая попытка. Ну, ответьте же, наконец! Право, так обидно в вас разочаровываться! Я работаю в вузе, до сих пор у нас названия специальностей писали со строчной буквы. Но я что-то сомневаюсь. Названия спецкурсов мы пишем с прописной («Физика» «Математика»), а вот как писать названия специальностей: «Физика» или «физика»? Заранее благодарна и упорно надеюсь на ответ.
ответ

К сожалению, четких рекомендаций на этот счет нет. Предпочтительно: специальность «физика», «математика».

6 мая 2009
№ 239869
Дополнение к вопросу № 239016. Вопрос: Как правильно пишется "Вы сами знаете когда и сколько.." Ставится ли запятая перед словом "когда"? Ответ справочной службы: "Если сколько - последнее слово в предложении, то запятая не нужна". В связи с этим у меня возникает вопрос: почему не нужна запятая? Ведь "когда и сколько" - это два однородных придаточных предложения, имеющих равноправную связь с одним главным ("вы сами знаете").
ответ

По правилам запятая между главным и придаточным предложением не ставится, если придаточное предложение состоит из одного только союзного слова (относительного местоимения или наречия). Здесь как раз такой случай: в составе каждого из двух придаточных - только союзное слово.

23 апреля 2008
№ 239911
Здравствуйте! Вынуждена повторить свой вопрос. Есть ли в русском языке слово "диспенсер"? В ваших словарях оно не зафиксировано, но широко употребляется в современной речи. Можно ли считать, что оно уже вошло в язык? И если нельзя, то каким русским словом его можно заменить? В случае с жидкостями это может быть дозатор. А в случае, например, с влажными салфетками? Не скажешь ведь "дозатор для влажных салфеток"... Спасибо. Надеюсь на ответ.
ответ

Есть ли слово в языке? Нет четких критериев, чтобы решить этот вопрос. Слово диспенсер широко употребляется именно как название устройства - гораздо шире, чем дозатор. Думаем, что "противопоказаний к применению" сегодня у этого слова нет.

23 апреля 2008
№ 256229
Здравствуйте, хочу спросить, допустимо ли склонение иностранных слов, более-менее употребимых, но не вошедших в язык официально? И допустима ли вообще передача иностранных имен собственных русскими буквами? Пример, который вызвал сомнения в грамотности: "Во-вторых, нахождение нужного адреса на «Гугл-мепсе» хорошо работает только на детализированных картах." Под "гугл-мэпс" подразумевается Google Maps. Хотелось бы получить аргументированный ответ. И еще один вопрос, если можно, допустимо ли в одном тексте использование разных видов кавычек. Спасибо.
ответ

Такое оформление возможно при передаче на письме разговорной речи. В документах это нежелательно.

22 октября 2009
№ 261115
Спасибо за скорый ответ! И все же, возвращаясь к вопросу № 261110: в "Справочнике по правописанию и литературной правке" Д. Э. Розенталя такого правила в соответствующем разделе нет, из-за чего возникают трудности по работе: мой авторитет не так высок, как авторитет Дитмара Эльяшевича, а раз у него такого правила (вернее исключения из правила) нет, то и самого правила - тоже. Где еще его можно найти - черным по белому, а не на словах? Спасибо!
ответ

См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. С. 282.

27 апреля 2010
№ 262076
Добрый день, очень прошу вас проверить, правильно ли расставлены знаки препинания в этом предложении, и подсказать какое окончание должно быть у слова "вложи(е)те" (я склоняюсь, что "е" — что сделаете? — вложете) и почему: Ну это же так выгодно вам: вы вложи(е)те в наше совместное производство в России всего лишь миллион долларов, и это вложение не только окупится сторицей, но и позволит занять целый сектор российского рынка. Буду очень признательна за оперативный ответ.
ответ

Правильно: вложите. Вложить – глагол второго спряжения.

Не нужна запятая после слова долларов: между частями сложносочиненного предложения, соединенными союзом И, не ставится запятая, если эти части поясняют третью часть (в данном случае: ну это же так выгодно вам).

27 мая 2010
№ 212409
Скажите,пожалуйста, является ли корректным с точки зрения русского языка (вопрос кто? по отношению к персонажам картины) следующий вопрос. Герой повести Юрия Коваля Вася Куролесов оказался в чужой квартире в отсутствие хозяина. Там он увидел троих людей. Первый, пристально наблюдая, как бы спрашивал: «Что ты делаешь в чужом доме?». Второй равнодушно смотрел в окно. Третий глядел печально, и, единственный, кажется, Васю жалел. Кого же увидел герой повести? Ответ: трех богатырей имеется ввиду картина Васнецова. Спасибо
ответ
Да, такой вопрос корректен. В конце предложения с прямой речью точка не требуется. После слова печально и перед словом единственный запятая не нужна.
18 декабря 2006
№ 226305
Здравствуйте! Не совсем понятна цитата из предисловия Белинского: "В "Мертвых душах" вы узнаете русскую провинцию, как не узнать бы вам ее, прожив в ней безвыездно пятьдесят лет сряду." Варианты ответа: 1.Прочитав "Мертвые души" вы узнаете русскую провинцию лучше, чем прожили бы в ней 50 лет. 2.Прочитав "Мертвые души" вы узнаете о русской провинции то, что не узнали ли бы о ней даже прожив там 50 лет. Заранее благодарю за ответ.
ответ
Оба варианта верны.
27 июля 2007
№ 220568
Вы уже давали ответ, что оба варианта одновремЕнно и одноврЕменно верны. Скажите, пожалуйста, какой из них предпочтительный. Помню, что в институте говорили, что в случае с наречием - ОдвремЕнно - предпочтительный. Но поскольку в речи многие употребляют одноврЕменно, то и сми стали его использовать, и этот вариант стал очень распространенным и официально допустимым. Верно ли это объяснение? в случае же в прилагательным - правильно одноврЕменный, а одновремЕнный - просторечие. верно ли такое объяснение? спасибо большое.
ответ
В современном русском языке эти варианты равноправны (и в случае с наречием, и в случае с прилагательным).
3 мая 2007
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше