№ 243425
Здравствуйте ! Когда человек употребляет слово Бог с большой буквы, имеет в виду Бога монотеистической религии, например, христианства, является ли это слово именем существительным собственным, нарицательным или ни тем и не другим ? Уточняю, что употребляется это слово обособленно от других вспомогательных слов. То бишь не Бог Отец, Бог Сын или Господь Бог. А отдельно, интересует именно такой случай.
ответ
Слово Бог, написанное с прописной буквы и обозначающее верховное всемогущее существо, управляющее миром (в монотеистических религиях), является именем собственным (т. е. индивидуальным наименованием предмета). Прописная буква – орфографический признак имени собственного.
15 июля 2008
№ 243461
Простите, сейчас отправила Вам вопрос, на который искала ответ. "Могут" там правильно, только не совсем корректно все это выглядит в сочетании с концом предложения: "...могут заинтересоваться как налоговая инспекция, так и криминальные структуры или конкуренты фирмы" не совсем корректно. Ведь, как я понимаю, единственное число употребляется при сочетании "как - так".
ответ
Нет, при союзе как... так и сказуемое ставится в форме множественного числа. Корректно: могут заинтересоваться.
16 июля 2008
№ 261958
Добрый день! Советовались всем коллективом, но так и не пришли к общему мнению, поэтому решили попросить помощи у вас. Подскажите, пожалуйста, какой знак следует поставить между названиями улицы в таком случае: на улице Шаумяна(-)Рашпилевской (речь идет об одной и той же улице, которая до недавнего времени была Шаумяна, а теперь стала Рашпилевской)? Очень ждем вашего ответа. Заранее большое спасибо.
ответ
Если мы поставим дефис, получится, что Шаумяна-Рашпилевская – это современное название улицы. Пожалуй, чтобы выразить нужный смысл, лучше всего использовать скобки: на улице Шаумяна (Рашпилевской) или на улице Рашпилевской (Шаумяна) – в зависимости от того, какое название (старое или новое) надо подчеркнуть.
25 мая 2010
№ 262562
В преамбуле распорядительного документа есть ссылка на другой документ ("В соответствии с приказом от .... №.... "О......."). Столкнулись с трудностью - один отдел упорно слово "приказом" пишет с прописной буквы, аргументируя тем, что это имя собственное, хотя, по моему мнению, это не так. Рассудите нас, пожалуйста, так как у Розенталя я ответа не нашла.
ответ
Действительно, орфографических оснований для прописной буквы нет.
25 июня 2010
№ 214904
Здравствуйте, Справочка!
Пожалуйста, ответьте (срочно):
1. Верно ли: Он позвонил к тебе.
2. Как правильно читается: от 0,1 до 0,35.
3. Правильно ли употребить словосочетание со скольких (или со скольки). При этом ударение куда падает?
4. Вы позвОните да? (правильно ли ударение)
5. Как читается: В 12,3 % случае факт не доходит до потребителей.
Заранее благодарю.
ответ
Справочная служба не выполняет домашние задания.
5 февраля 2007
№ 212569
Прошу помочь с названием той части статьи в газете или журнале, которая является вводной или рекламной частью ее. Например, краткое вступление из 3-5 предложений крупным шрифтом, в рамке,в центре или начале статьи, которое призвано заинтересовать читателя.
Мне встретилось слово "вводка в статью", употребляли и слово "врезка", хоть последнее и неточно.
Есть ли термин для такого явления?
Заранее благодарна
ответ
Обычно этот текст называют врез, врезка.
19 декабря 2006
№ 213215
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какая формулировка более приемлема в приказах о поощрении работников в связи с их юбилейными датами: "в связи с 60-летием"; "в связи с 60-летним юбилеем" или "в связи с 60-летием со дня рождения"? (Мое сомнение связано с тем, что в последней формулировке я усматриваю (возможно, ошибочно) оттенок того, что речь идет об "ушедшем" человеке).
Спасибо.
ответ
Предпочтительно: в связи с 60-летием.
5 января 2007
№ 219138
Не пойму, почему вы всегда советуете "неважно" писать слитно. В словарях всегда при этом приписка: "неважно себя чувствовать". То есть неважный - плохонький. Следовательно, если смысл "не главное", то единственный верный вариант - "не важно"? Петя Иванов
Не нужно отвечать, что зависит от смысла, - вы ВСЕГДА советуете слитно, а не пишете, что можно и так и так.
ответ
Мы рекомендуем писать слитно, когда очевидно, что нет противопоставления. Если возможны оба варианта, мы так и пишем: см. ответ №
211918 , ответ №
210765 .
11 апреля 2007
№ 220783
Помогите мне, пожалуйста. Я стараюсь перевести на английский язык частушку: «Чай пила, самоварничала, всю посуду перебила, накухарничала». Всё поятно до последнего слова и его нет в моём русско-английском словаре; я нашёл его на Вашем сайте но в означении были глаголы как «накухмистерить» которых тоже не было в словаре. Вы можете мне объяснить что значит «накухарничала» в этом контексте. Спасибо.
ответ
Накухарничать -- от кухарничать (заниматься стряпней; быть кухаркой). Это может означать 'наготовила' или 'наработалась на кухне'.
7 мая 2007
№ 208992
Ответьте, пожалуйста, быстро-быстро, очень сильно нужно!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
а иначе() зачем бы ему нужна была и сама эта земля
Закон(,) что дышло
В этом случае торги не()обязательны
естественно, что не()довольная положением дел «инициативная группа» предпринимателей «забросала»
для меня уже не() ново
И правильно делает, ведь молодость не( )безгранична!
не()понаслышке известно
воспринято ()как чудо
относится не ()лучшим образом
ответ
Корректно: а иначе зачем бы ему нужна была и сама эта земля; закон что дышло; в этом случае торги необязательны (возможно и раздельное написание); естественно, что недовольная положением дел инициативная группа предпринимателей забросала (возможно и раздельное написание); для меня уже не ново; и правильно делает, ведь молодость не безгранична; не понаслышке известно; воспринято как чудо; относится не лучшим образом.
7 ноября 2006