Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 315885
Добрый день. Знакомый любит слово "тотально" и использует его в сочетаниях типа "тотально безграмотный", "тотально талантливый". По мне, это ошибки, ведь в словарях у этого слова вроде как нет значения "совершенно, абсолютно", да и значение "целиком, полностью" тоже мимо: тотально талантливый – это с головы до пят, что ли... Кто прав?
ответ

Значение прилагательного тотальный, от которого образовано наречие тотально, определеяется толковыми словарями так: «всеобъемлющий, всеобщий». Тотально безграмотный = абсолютно безграмотный, тотально талантливый = во всем талантливый. Конечно, в этих выражениях есть некоторая разговорность, но ошибочными их назвать нельзя.

4 августа 2024
№ 214979
Уважаемые товарищи! Я уже дважды задавала вопрос о том, как следует писать: Открытый чемпионат Австралии (США и т. д.) по теннису (футболу и т. д.) или открытый чемпионат ... Но ответа на него так и не получила. Видимо, вопрос не заслуживает вашего внимания? Или он слишком сложен? С уважением Нина Постникова, Санкт-Петербург
ответ
В названиях культурных, спортивных и других мероприятий, имеющих общегосударственное или международное значение, первое слово пишется с прописной: Открытый чемпионат ...
3 февраля 2007
№ 317441
Встретил на автоцистерне надпись, дословно: "Аммиак ядовито-сжиженный газ". Правильно ли такое использование? При написании через дефис, признак ядовито относится к признаку сжиженный. Но логика говорит что процесс сжижения сам по себе не может быть ядовитым. Разве не более правильно будет написать "Аммиак ядовитый сжиженный газ" или "Аммиак сжиженный газ. Ядовито".
ответ

Вы совершенно правы! Корректны варианты: Аммиак (ядовитый сжиженный газ); Аммиак — ядовитый сжиженный газ; Аммиак, сжиженный газ, ядовито и т. п.

26 сентября 2024
№ 323797
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, корректно ли использовать предлог "с" в следующем предложении: В минимально короткое время организовать и провести эвакуацию зрителей из зала, в первую очередь с галерей, балконов и бельэтажа. Использование "из" более уместно, но смущает сочетание "из балконов". Это предложение из инструкции по эвакуации людей из учреждения культуры. Спасибо большое.
ответ

Предлагаем: ...провести эвакуацию зрителей из зала, в первую очередь с балконов, из галерей и бельэтажа.

10 июля 2025
№ 324401
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая в конструкции "в случае, если", если далее есть "то". Как правильно расставить знаки препинания в предложении? "Обращаем ваше внимание, что в случае, если по объекту строительства до реализации права упрощенной приемки получено предписание комиссии, то такие нарушения подлежат обязательному устранению". Спасибо за ответ.
ответ

Корректно: Обращаем ваше внимание: в случае если по объекту строительства до реализации права упрощенной приемки получено предписание комиссии, такие нарушения подлежат обязательному устранению.

31 июля 2025
№ 326940
Здравствуйте! Подскажите, как поступать со словом "джин-тоник"? В словаре на сайте обе части склоняются: с джином-тоником, джина-тоника, джину-тонику и т.д. Но в речи, в литературе произносят и пишут - с джин-тоником. Если править по словарю, авторы текстов сопротивляются, говорят, что так не говорят. Как все-таки правильно и на чем настаивать?
ответ

На Орфографическом академическом ресурсе «Академос» внесено изменение: нормативным теперь считается склонение только последней части составного существительного: джин-тоника.

21 октября 2025
№ 319213
Добрый день! Верно ли, что написание заимствованного из английского слова floater (облигация с плавающим купоном, от англ. float — «плавать») должно быть «флоутер», т.к. в таком случае оно отражает произношение средствами русской фонетической системы по уже использующейся модели «рус. [оу] = англ. [oa]»: роуминг (англ. roaming), коуч (англ. coach)?
ответ

Это заимствование писалось бы как флоутер, если бы так произносилось. В Академосе (https://orfo.ruslang.ru/search/word) зафиксирован фин. термин флоут с близким значением, почему бы и этот новый термин не писать так же? Но нет. Флоатер заимствован, видимо, по транслитерации, а не по транскрипции и произносится в соответствии с этим. В терминосистемах такое бывает. Полезно проверить ударение и удостовериться, что оно падает на А. 

30 октября 2024
№ 322346
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания в предложении "Ты не переживай, делай, как обычно, - с тебя заполнение таблицы"? Нужна ли запятая после "как обычно" перед тире? Спасибо
ответ

В этом предложении сочетание как обычно тесно связано по смыслу со сказуемым и не является вводным (см. «Справочник по пунктуации»). После этого сочетания, между частями бессоюзного сложного предложения, возможны разные знаки (тире, запятая, двоеточие), но для выражения пояснительных отношений (если вторая часть отвечает на вопрос Что значит «как обычно»?) наиболее уместно двоеточие: Ты не переживай, делай как обычно: с тебя заполнение таблицы.

6 марта 2025
№ 324926
Добрый день! Вопрос про аббревиатуры в русском языке. Почему США читается как "сэ-ше-а", хотя по логике должно было бы читаться как "эс-ше-а". Пары аббревиатур ЕС - ЕЭС и ЕАЭС и ЕАС читаются одинаково. В свое время многие люди старшего возраста произносили СССР не как "эс-эс-эс-эр", а как "эс-эс-сэ-эр", которое в речи было больше похоже на "ССР". Есть ли общие утвержденные правила чтения аббревиатур и правило избегания неопределенности при прочтении?
ответ

В составе буквенных аббревиатур чтение некоторых названий букв может не совпадать с их общепринятыми названиями. По общему правилу буквенные аббревиатуры произносятся по названиям начальных букв слов или частей сложного слова, но есть исключения типа США ([сэ-шэ-а]) или ФРГ ([фэ-эр-гэ]), зафиксированные в словарях. Что касается омофонии (одинакового звучания разных слов типа ЕС и ЕЭС), то она встречается в языке, в том числе и среди аббревиатур.

21 августа 2025
№ 327093
Здравствуйте! Пожалуйста, уточните ответ справочной службы портала «Грамота.ру» на вопрос № 324909, так как его смысл не совсем понятен. 1. Во фразе «проверка знания требований охраны труда / требований безопасности» слово «знания» употребляется в ед. ч. в связи с тем, что после него идёт слово «требований» во мн. ч.? Применение слова «знание» в ед. ч., а не во мн. ч. «возмещается» («компенсируется») употреблением слова «требований» во мн. ч.? 2. Неуместно указать: «проверка знаний требований охраны труда» с использованием двух слов во мн. ч. одновременно? 3. Почему в следующих случаях слово «знаний» в законодательстве приводится во мн. ч. – «проверка знаний»: – в области охраны труда; – в области промышленной безопасности; – по безопасности; – умений и навыков; – правил работы в электроустановках; – безопасных методов и приёмов выполнения работ? Спасибо!
ответ

При необходимости истолковать статьи федерального закона (в частности, Трудового кодекса) следует обращаться к специалистам, обладающим познаниями в соответствующей области права. Именно специалистам в области трудового права следует адресовать вопросы о том, какой смысл вложен в статьи Трудового кодекса и в их фрагменты, какими критериями руководствовались законодатели, выбирая те или иные грамматические формы терминов. Ответы справочной службы русского языка на вопросы № 323060, 323821, 324909, как и другие ответы, содержат только лингвистические сведения.

20 октября 2025
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше