Добрый день! Верно ли, что написание заимствованного из английского слова floater (облигация с плавающим купоном, от англ. float — «плавать») должно быть «флоутер», т.к. в таком случае оно отражает произношение средствами русской фонетической системы по уже использующейся модели «рус. [оу] = англ. [oa]»: роуминг (англ. roaming), коуч (англ. coach)?
Это заимствование писалось бы как флоутер, если бы так произносилось. В Академосе (https://orfo.ruslang.ru/search/word) зафиксирован фин. термин флоут с близким значением, почему бы и этот новый термин не писать так же? Но нет. Флоатер заимствован, видимо, по транслитерации, а не по транскрипции и произносится в соответствии с этим. В терминосистемах такое бывает. Полезно проверить ударение и удостовериться, что оно падает на А.
Последние ответы справочной службы
Получили отзыв покупателя:
“Очень Крутая камера, упакована отлично! Спасибо продавцу “
Хочется поблагодарить за то, что отметили упаковку.
Как будет правильно?
“Отдельная благодарность за похвалу упаковкЕ.”
либо
“Отдельная благодарность за похвалу упаковкИ.”
Верно: похвала упаковке. Но этом случае лучше использовать другие возможные варианты ответа: Благодарим, что отметили качество упаковки! Спасибо за хороший отзыв об упаковке! Приятно, что вы оценили нашу упаковку! и т. д.
Страница ответаДобрый день!
подскажите, как будет верно:
Привлечь подрядчика для демонтажа
ли
привлечь подрядчика по демонтажу
Лучше: привлечь подрядчика для демонтажа.
Страница ответаЗдравствуйте! Слово план-схема какого рода? На вопросы № 245823, 235430, 255965 по этому слову разные ответы
См. наш ответ 328957.
Страница ответа