№ 285112
                                        
                                                Здравствуйте. Допустимо ли в журналистском тексте употреблять слово "семинаристы" в значении участники семинара? (а не только учащиеся семинарии)
                                        
                                        ответ
                                        
                                                У слова семинарист в русском литературном языке только одно значение: ученик семинарии. Как языковая игра такое употребление («семинаристы» в значении 'участники семинара') допустимо, но тогда обязательны кавычки, указывающие на использование слова не в своем обычном значении.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                11 ноября 2015
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 201868
                                        
                                                Поясните пожалуйста происхождение слова безалаберный.  можно считать "без" приставкой?  
Поясните происхождение слова тузить = ударить кулаком.  от него произошло слово туз? или наоборот? остальные карточные названия переводятся нормально, а вот туз - стоит особняком (как мне кажется).
С уважением, 
Тузов Михаил
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В современном русском языке без в слове безалаберный входит в состав корня, хотя слово произошло от предложно-падежной формы без алабора (диалектное алабор «порядок, устройство»).
Слово тузить -- суффиксальное производное от туз. Тузить буквально -- «бить тузом».
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                27 июля 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 207305
                                        
                                                Здравствуйте.
Мне НЕОБХОДИМО узнать этимологическое значение слова "красота" и его значение по Далевскому словарю. Но нигде в интернете не могу найти.Помогите мне, пожалуйста.
С уважением, Стульникова Е.С.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Красота -- от краса (родственногого кресить 'блестеть, сверкать' < 'выбивать огонь', в украинском языке ещё известного. Первоначально -- 'блеск', затем -- 'украшение чем-либо сверкающим' и далее -- 'красота'). Толкование В. Даля Вы можете найти, воспользовавшись словарями «Яндекса».
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                12 октября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 227156
                                        
                                                Здравствуйте! До сих пор не понимаю необходимость в слове «креативный», когда его в любом контексте легко можно заменить на слово «творческий» и от этого смысл не изменится. Так зачем же оно нужно? Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Ваше замечание относится не только к этой паре слов, но и ко всем синонимам. Но без синонимов речь была бы бедна. Чем больше в языке синонимов, тем он богаче, тем больше возможность выражения мыслей и чувств.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                9 августа 2007
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 316220
                                        
                                                Здравствуйте.
Помогите разобраться.
Наша фамилия Горай (Фамилия польская) по мужской линии раньше не склонялась.
Могу предоставить документы.
В школе требуют, чтоб сын склонял фамилию.
Приводят в пример украинские фамилии.
Нужно склонять фамилию или нет?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Да, склонение мужской фамилии Горай обязательно. Женская фамилия не склоняется. В русском языке склоняются все мужские фамилии, которые оканчиваются на согласный, независимо от их языкового происхождения (единственное исключение – фамилии на -ых, -их типа Черных, Долгих).
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                17 августа 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 319632
                                        
                                                Здравствуйте! Как-то видел на вашем сайте ответ, что в устойчивом словосочетании  "вскочил как ужаленный" не требуется запятая перед "как". Тут всё понятно. Но вот попалось в редактируемом тексте такое: "...и почувствовала сожаление, которое удивило ее, как ужалило", и засомневался, быть может, в данном конкретном случае поставить запятую?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В русском языке существует лишь фразеологическое сочетание с причастием: вскочил (отскочил, выбежал и т. п.) как ужаленный. Фразеологических сочетаний с личной формой глагола (ужалило, ужалит и т. д.) не зафиксировано. Следовательно, запятая перед союзом как нужна.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                2 декабря 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 223325
                                        
                                                Здравствуйте!
Очень надеюсь на вашу помощь, а то страсти разгорелись нешуточные.
Есть порода собаки - грифон. Есть мифическое существо - грифон, в честь кого собака, возможно, и названа. Однако, во всех "собачьих" энциклопедиях и прочих кинологических материалах значится гриффон. В иностранных языках оба эти слова пишутся с 2 "ф", и я считаю, что это совершенно не повод писать собаку отлично от мифического грифона. Ибо это явные омонимы, если не разные значения одного и того же слова. Собачники же настаивают, что написание собаки должно непременно отличаться от грифона мифического - дескать, медлу ними ничего общего. Но в первоисточниках-то - одно и то же написание!
В доступных мне словарях ответа найти не удалось, кроме русско-французского под ред. А. Скакун, что для собачников не указ, конечно.
Можете ли Вы прояснить вопрос? Могут ли значения одного и того же слова или омонимы мигрировать в другой язык независимо друг от друга, с разным написанием?
Спасибо.
Если можно, посрочней, а то моей собаке в родословной грозят написать этого самого гриффона, который мне противен.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Учитывая практику употребления и то, что в большинстве специализированных изданий пишут гриффон, на наш взгляд, предпочтительно написание с двумя ф.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                18 июня 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 277127
                                        
                                                Помогите, пожалуйста, с транслитерацией и склонением иностранного имени (итал. Daniele Bennati).  1. Какой из 12 следующих вариантов написания верный (более точный, близкий к итальянскому оригиналу, по звучанию)? : ДЭниЭлЕ / ДЭниЕлЕ / ДЭниЭлЬ / ДЭниЕлЬ / ДЭниЭл / ДЭниЕл / ДАниЭлЕ / ДАниЕлЕ / ДАниЭлЬ / ДАниЕлЬ / ДАниЭл / ДАниЕл Беннати [именительный падеж]  2. Склоняется ли это имя и какие буквы должны стоять вместо звёздочек в слудующем предложении? : Вышла замуж за Д*ни*л* Бенатти. [винительный падеж]
                                        
                                        ответ
                                        
                                                По правилам передачи итальянских имен и названий: Даниеле Беннати. См. в «Письмовнике»: Как писать итальянские имена и названия.
В русском языке не склоняются имена и фамилии, оканчивающиеся на гласные -е, -и. Правильно: вышла замуж за Даниеле Беннати.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                20 августа 2014
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 283481
                                        
                                                Добрый день! Скажите, пожалуйста, существует ли в русской грамматике такое понятие, как притяжательный падеж? С коллегой возник спор: она утверждает, что "собачкин дом", "мамино пальто" - это неверные варианты, правильно говорить "дом собачки" и "пальто мамы", с чем я не согласна. Кто из нас прав? Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Притяжательного падежа в русском языке нет, но есть притяжательные прилагательные – прилагательные, обозначающие принадлежность предмета определенному лицу или животному. Это и есть такие слова, как собачкин, кошкин, мамин, отцов и т. д. Сочетания собачкин дом, мамино пальто правильны.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                11 августа 2015
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 295414
                                        
                                                Уважаемая "Грамота"! Разъясните раз и навсегда "столица республики Адыгеи" или "столица республики Адыгея"? Заранее благодарна.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В литературном языке названия республик женского рода, оканчивающиеся на -ия, -ея, согласуются со словом республика, т. е. склоняются. Литературная норма: столица Адыгеи, столица Республики Адыгеи. Однако в официально-деловой речи, в документах название часто остается в именительном падеже.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                25 ноября 2017