На месте скобки запятая не нужна, потому что причастный оборот спаянная железной дисциплиной стоит перед определяемым словом элита. Обособляются обороты, стоящие после определяемых слов, ср.: элита профессиональных революционеров, спаянная железной дисциплиной.
Возможный вариант: Необходимо также принимать во внимание, насколько мировой экономический кризис повлиял на развитие ипотечного кредитования в частности и рынок недвижимости в целом.
Вопрос о правильности или неправильности написания в данном случае не вполне корректен. Многие собственные наименования в русском языке испытывают колебания в написании (возьмите, к примеру, наименования автомобилей). Написание определяется и сложившимися традициями (реальной практикой письма) в отношении конкретного слова, и системными аналогиями.
Не будучи ошибочным (т. е. не нарушая "букву закона"), приведенное Вами написание - именно как написание названия системы взглядов - противоречит орфографической системе русского языка. Неоднословные собственные наименования подобного типа принято заключать в кавычки, при этом с большой буквы пишется только первое слово. Более того, мы не усматриваем никаких практических оснований для использования большой буквы во втором слове этого наименования.
Вы правы: если придаточная часть состоит из одного союзного слова, запятая не ставится. А вот если при союзном слове имеется частица (в нашем случае – именно), то постановка запятой факультативна. Окончательное решение принимает автор текста.
В параграфе 26 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина говорится, что в случае двукратного повторения союза и «при однородных членах предложения, образующих тесное смысловое единство, запятая может не ставиться: Кругом было и светло и зелено (Т.); И днем и ночью кот ученый все ходит по цепи кругом (П.)». Говоря о приведенном Вами примере, заметим, что наличие тесного смыслового единства между прилагательными умная и красивая довольно неочевидно.
Приложения отделяются одиночным тире при наличии ряда стоящих впереди определяемого слова однородных приложений: Издание посвящено научным изысканиям великого художника, ученого и изобретателя, настоящего гения своего времени — Леонардо да Винчи.
Возможно так. Тут казаки вывели парнишек из круга, крича: «До вас нам и дела нет!», – и повели виновника на пороховой двор.
Да, это калька английского it depends, получившая распространение в русском языке с начала 1990-х годов. Аналогичное выражение широко распространено и во французском языке — ça dépend. В русском языке глагол зависеть требует обязательного распространения (зависеть от кого-чего), поэтому предпочтительно избегать этого выражения. В зависимости от ситуации общения, стиля речи, а также от того, о прошлом или будущем говорится в высказывании, в русском языке для выражения соответствующего значения используются сочетания когда как, по-разному, зависит от обстоятельств и т. п.
Запятыми можно заменить два знака тире. Можно поставить запятую вместо второго тире.
В составных именах и фамилиях вьетнамских, корейских, бирманских, камбоджийских, китайских и др. склоняется последняя часть, если она оканчивается на согласный. При этом часть имени Тао склонять не следует. Таким образом, указанное Вами имя не склоняется.