№ 292304
Здравствуйте. Слово «эмблематичный» часто встречается в переводных текстах. В словарях его не нашел. Существует ли оно? Уместно ли его применять в популярной литературе и в каком значении? Спасибо.
ответ
Есть слово эмблематический.
ЭМБЛЕМАТИЧЕСКИЙ, -ая, -ое. Устар. 1. к Эмблема; являющийся эмблемой. Э. знак. 2. Условный, иносказательный.
4 марта 2017
№ 300938
Добрый день! Если в публицистических текстах вместо названия Иран мы используем словосочетание (И)исламская (Р)еспублика (без слова Иран), то как следует писать - с прописных или строчных? Заранее спасибо!
ответ
При замещении собственного наименования - с прописных: Исламская Республика.
8 июня 2019
№ 280374
Заспорили тут в одной из соцсетей... Правильно ли написано слово "чтобы" в первой строчке данного стихотворения: Чтобы вы сегодня ни хотели И куда бы реки ни текли, Главное, чтоб дети не болели, Чтобы быть здоровыми могли… По-моему, должно быть: Что бы вы сегодня ни хотели И куда бы реки ни текли... Но слитно "чтобы" поставила сама автор....
ответ
Да, в первой строчке должно быть что бы. В данном случае это не авторское написание, а орфографическая ошибка, которую надо исправить.
1 января 2015
№ 274600
Здравствуйте. Заранее спасибо. Как бы вы оформили такой перечень (с двоеточием после слова "офисах") — с заглавной или строчной буквы начало всех строк? Если с заглавной буквы, то в конце такой строки должна быть точка. А если первое слово строки со строчной буквы, в конце строки должна быть запятая или точка с запятой. Но как быть, если очень хотят именно заглавные буквы в начале всех строк перечня? Точки ставить в конце? А как же двоеточие после слова "офисов" - и вдруг заглавные буквы в начале строк перечня? Текст такой: Копии следующих документов можно получить по запросу в наших офисах: (в начале каждой строки перечня толстая черная точка вместо тире) Кодекс поведения (черная точка) Процедура по представительским расходам (черная точка) Процедура по использованию посредников (черная точка) Процедура по благотворительным пожертвованиям
ответ
16 апреля 2014
№ 238981
Уважаемая Справочная служба! Поставьте, пожалуйста, окончательную точку в нашем споре!!! (спор - на форуме "Грамоты", http://www.gramota.ru/forum/spravka/13164 ). Вот предложение на английском: "Wynn disappeared from English around the 14th century when it was supplanted by uu, which ultimately developed into the modern w". Я его перевёл так: "Буква "винн" исчезла из английского языка приблизительно в 14м столетии - она была замещена буквой "uu", которая в конечном счёте (в конце концов ...???) трансформировалась в современную w". Какой синоним ("в конечном счёте" или "в конце концов") наиболее приемлем в этом контексте? Я считаю, что "в конечном счёте". Текст научный, поэтому "в конце концов" режет слух (лично мне). Форумчане со мной не согласны. Как всё-таки правильно?
ответ
Здесь лучше: впоследствии, в итоге.
9 апреля 2008
№ 291268
Здравствуйте! Слова "мост и торт" относятся к разным акцентным группам. Мост - это в основном группа с постоянным ударением на окончании: мостА – мостОв. Торт относится к группе с постоянным ударением на основе: тОрта - тОртов. Это односложные существительные, и фонетически здесь возможны три акцентные группы: (1) Ударение только на основе: ( знАка - знАков): торт, акт, бланк, вальс, знак, класс, литр, метр, парк, рак, сквер, текст, шанс и др. (2) Ударение только на окончании: (дворА – дворОв): мост, ёж, жук, зонт, кит, меч, нож, ствол, труд и др. (3) Переход ударения с основы на окончание (рЯда – рядОв): дар, долг, мир, нос, ряд, сад, суп, сыр, шар и др. А теперь вопрос - нужно наизусть запомнить все слова акцентных групп, чтобы правильно произносить ударения или существует другой способ правильно определять акценты в словах? Спасибо!
ответ
Другой способ существует, и он весьма надежен: пользуйтесь словарем!
30 ноября 2016
№ 291660
Добрый день! Возник вопрос по поводу образования прилагательного от Астана, который был опубликован на Грамоте. Вопрос № 264854 Здравствуйте. Вторично задаю вопрос: как правильно будет Астананский или Астанинский митрополит. Спасибо Ответ справочной службы русского языка Верно: астанский (от Астана). Помогите, пожалуйста, разобраться, какая все-таки форма прилагательного будет правильной. Если следовать правилу о том, что суффикс -инск- используется в прилагательных, которые образованы от географический названий (существительных) на -а(-я), -ы(-и), то тогда форма астанский (от Астана) неверная.
ответ
Астанский – устаревшая рекомендация. Название Астана относительно новое, и прилагательные от него образовывались разными способами. Эти колебания нашли отражение в словарях. Согласно словарю Е. А. Левашова «Географические названия» (СПб., 2000) от слова Астана образуются прилагательные астанинский и астанийский. Современный академический орфографический словарь фиксирует только вариант астанинский, который, по-видимому, получил более широкое распространение. Прилагательное астанайский закрепилось в церковной сфере. Официальные названия – Астанайская епархия и митрополит Астанайский.
Правило, на которое Вы ссылаетесь, – орфографическое. Оно регулирует только выбор гласной буквы в прилагательных на -нский, образованных от имен собственных.
12 января 2017
№ 208311
Цитата из новости:
Одна лишняя запятая в контракте может стоить канадской телекоммуникационной компании Rogers Communications 1,8 млн долларов. Лишний пунктуационный знак в статье контракта об условиях расторжения сделки изменил смысл статьи.
Статья, регулирующая правила и процедуру расторжения контракта, была записана так:
"This agreement shall be effective from the date it is made and shall continue in force for a period of five years from the date it is made, and thereafter for successive five year terms, unless and until terminated by one year prior notice in writing by either party."
"Данное соглашение вступает в силу с момента заключения и действует в течение пяти лет с момента заключения и после этого срока пролонгируется на пятилетние периоды, до тех пор и пока любая из сторон не пожелает расторгнуть соглашение, предварительно известив другую сторону о своем решении в письменном виде не позднее чем за один год".
Регулирующая комиссия по телекоммуникациям, куда обратились конфликтующие стороны, рассмотрела дело и вынесла решение в пользу Bell Aliant, постановив, что согласно тексту контракта сторона имеет право расторгнуть контракт без санкций уже в первые пять лет. Виновата во всем лишняя запятая. Если бы в формулировке не было второй по счету запятой (в русском тексте - первой), то Bell Aliant должна была бы заплатить штраф.
У меня вопрос: если бы контакт был составлен на русском языке, то повлияла бы эта запятая на смысл контракта подобным образом?
ответ
Мы не можем ответить на Ваш вопрос, потому что это вопрос юридический, а не лингвистический.
26 октября 2006
№ 247933
Подскажите, пожалуйста, в предложении "В 1908 г. была принята в число земских дорог Чухломская дорога в 16 верст" название Чухломская - с прописной или со строчной? Спасибо.
ответ
29 октября 2008
№ 315010
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужно ли в СМИ брать в кавычки заведомо разговорную лексику, например, такие слова как «молочка», «инфекционка», «уголовка». Интересует как использование в текстах, так и в заголовках.
ответ
Да, кавычки уместны: они подчеркнут, что пишущий осознает стилистическую особенность этих сугубо разговорных слов.
7 июля 2024