№ 235365
Как известно, в русском языке есть три стиля речи: книжный, нейтральный и разговорный. Что такое книжный и разговорный - понятно, а вот с нейтральным никак разобраться не получается. Подскажите пожалуйста, что такое нейтральный стиль и как его определять
ответ
Нейтральная лексика (она же общеупотребительная лексика, она же межстилевая лексика) состоит из слов, имеющих распространение во всех функционально-стилистических вариантах русского языка. Другими словами, к нейтральному стилю относится большинство самых употребительных слов русского языка. Ср., например: идти (нейтральное) - шествовать (книжное) - тащиться (разговорное).
21 января 2008
№ 244025
в дополнение к вопросу № 244023 извиняюсь, м.б. неточно выразился: имеется в виду, что в переводе с итальянского мафиозИ - это представителИ мафии. просто любопытно почему в русском языке в единственном числе используется иностранное слово во множественном числе.
ответ
Такой случай не редкость, иногда иноязычные слова, имеющие в языке-источнике форму множественного числа, в русском языке приобретают форму единственного числа. Вот примеры подобных заимствований из другого языка, английского: рельс (от англ. rails – мн. ч. от rail), бакс (от амер. англ. bucks – мн. ч. от buck).
6 августа 2008
№ 244671
Как я слышал, в русском языке существует четыре слова с окончанием на "со". Три из них я знаю: мясо, просо, колесо. Помогите с четвертым, но не заимствованным из иностранного лексикона (напр., серсо, песо и т.д.)
ответ
Сложносоставные слова подойдут? Например, ветроколесо?
18 августа 2008
№ 231725
Здравствуйте!
Мне задали загадку: назовите пять русских слов на окончание -зо. Смогла вспомнить только два слова - "железо" и "пузо". Подскажите их, пожалуйста, или порекомендуйте, как это можно найти и где. Заранее Вас благодарю!
С уважением,
Ольга Порфирьева
ответ
Авизо, ариозо, мафиозо и другие.
24 октября 2007
№ 230921
Пожалуйста, внесите ясность. "Справочное бюро" рекомендует ставить точки в сокращениях млн. и млрд. в ответах №169021 и №176686, ссылаясь на Русский орфографический словарь РАН. А в ответах №217602 и №223250, ссылаясь на тот же словарь, не рекомендует.
Спасибо!
ответ
Нормы менялись. Более ранние ответы даны в соответствии с изданием «Русского орфографического словаря» 1999 года, более поздние — в соответствии с рекомендациями издания того же словаря 2006 года. Следует ориентироваться на более поздние рекомендации и писать эти сокращения без точек.
11 октября 2007
№ 237121
Я не мог найти, в учебнике, особенное русское употребление сравнительной степени. Как называются следующие обороты, и где они в граматике, на пример в АкадГрам или в Краткой грамматике ? "Одевайся потеплЕЕ, приди скорЕЕ, как можно чаЩЕ". Спасибо.
ответ
Потеплее, скорее, чаще – формы сравнительной степени наречий тепло, скоро, часто. Значение и способы образования форм сравнительной степени у наречий на -о, -е полностью совпадают со значением и способами образования сравнительной степени качественных прилагательных. О формах сравнительной степени наречий см. в «Русской грамматике» blank>здесь, о сравнительной степени прилагательных – blank>здесь.
21 февраля 2008
№ 245692
Здравствуйте! Вы не ответили на большую часть заданных мной вопросов, но я пока еще не потеряла надежды. Задаю очередной. Существует ли в русском языке выражение "гастрономический обед"? Если да, то что под этим подразумевается? Заранее благодарю.
ответ
Такое сочетание можно образовать. О значении: обед для знатоков кулинарных тонкостей.
9 сентября 2008
№ 244891
Сейчас очень много слов из английского перекочёвывают в русский в связи с развитием средств связи. Меня интересует употребление букв э-е после согласных. Header — хэдер, хедер или хэдэр? Backup — бэкап или бекап? И т. д. Заранее благодарю за овтет.
ответ
В Орфографическом словаре на нашем портале отмечено лишь слово хедер (толкования в некоторых словарях такие: "еврейская начальная школа для обучения мальчиков основам иудаизма" и "от англ. header, жатвенный рабочий орган зерноуборочного комбайна"). Что касается названных Вами слов, то они пока что не получили словарной фиксации, поэтому написание неустоявшееся. Предпочтительно написание через Е: хедер, бекап.
22 августа 2008
№ 248081
Здравствуйте! При переводе на русский язык названия: Ceska narodni rada (это типа Думы в России) сомневаюсь, как перевести Чешская национальная рада (оставить последнее слово без перевода, как название) или Чешский национальный союз (перевести все дословно). Огромное спасибо Марина
ответ
Используются варианты перевода: Чешский национальный совет, Чешская народная рада.
4 ноября 2008
№ 251485
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, есть ли в русском языке слово "побежду" (от слова "победить")? Если нет, то существует ли вообще совершенный вид этого слова. "Буду побеждать" - несовершенный вид. Как будет совершенный?
ответ
Искомая форма глагола неупотребительна. Можно сказать: смогу победить, сумею победить, одержу победу.
10 февраля 2009