Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 6 359 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 208651
Здравствуйте, уважаемое бюро, срочно нужна ваша помощь! П. 5 ПОСТАНОВЛЕНИЯ ПРАВИТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ от 1 октября 2002 г. N 724 О ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ЕЖЕГОДНОГО ОСНОВНОГО УДЛИНЕННОГО ОПЛАЧИВАЕМОГО ОТПУСКА, ПРЕДОСТАВЛЯЕМОГО ПЕДАГОГИЧЕСКИМ РАБОТНИКАМ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ гласит: "Продолжительность ежегодного основного удлиненного оплачиваемого отпуска для проректоров (заместителей директора), КРОМЕ ПЕРВОГО ПРОРЕКТОРА,(!) проректора (заместителя директора) по учебной, научной работе, по вечернему и заочному обучению, по дистанционному обучению и по информационным технологиям, по повышению квалификации; для заместителей деканов факультетов, директоров (заведующих) филиалов, заведующих докторантурой, аспирантурой, научно-исследовательскими отделами (секторами), учебными отделами (частями) и другими учебными структурными подразделениями; для руководителей (заведующих) производственной практикой, ученых секретарей составляет 56 календарных дней при условии ведения ими в учебном году в одном и том же образовательном учреждении высшего профессионального образования или образовательном учреждении дополнительного профессионального образования (повышения квалификации) специалистов преподавательской работы в объеме не менее 150 часов." Пожалуйста, подскажите, оговоренные условия являются обязательными для всех, кроме первого проректора или же исключение составляют и те, кто перечислен после запятой до первой ";". Сложность не столько юридическая, сколько грамматическая. Как правильно понимать данное и почему? Заранее спасибо.
ответ
Ограничения распространяются на первого проректора, проректора (заместителя директора) по учебной, научной работе, по вечернему и заочному обучению, по дистанционному обучению и по информационным технологиям, по повышению квалификации.
Слова для проректоров и проректора по учебной, научной работе, по вечернему и заочному обучению и т. д. не могут быть однородными членами, так как первое понятие шире, чем последующие, включает их. Поэтому в обороте с кроме оговоривается, что в число проректоров с удлинённым отпуском не входят проректоры по учебной, научной работе, по вечернему и заочному обучению и т. д. Перед следующим однородным членом согласно правилу ставится точка с запятой, таким образом ряд таков: для проректоров (заместителей директора), для заместителей деканов факультетов, директоров (заведующих) филиалов, заведующих докторантурой и т. д.
1 ноября 2006
№ 323060
В абз. 1 ч. 1, ч. 3 ст. 76 ТК исп-ся формулировка «проверка знаний и навыков в области охраны труда» со словом «знаний» во мн. ч. В абзаце 3 ст. 211.1, в абз. 11 и 15 ч. 3 ст. 214, в абз. 6 ст. 215, абз. 5 ч. 3 ст. 229.2, ч. 3 и 5 ст. 330.4, ч. 6 и 8 ст. 351.6, абз. 9 ч. 1 ст. 357 ТК прим-ся фраза «проверка знания требований охраны труда / требований безопасности» со словом «знания» в ед. ч. В ч. 2 ст. 330.2 ТК исп-ся выражение «проверка соответствия знаний и умений лица» со словом «знаний» во мн. ч. В ст. 219 ТК указаны одновременно два вида формулировок: «процесс получения… знаний, умений, навыков», «проверка знания требований охраны труда» со словом «знания» во мн. и в ед. ч. соответственно. Во всём тексте действовавшего ранее приказа Ростехнадзора от 29.01.2007 № 37 исп-ся формулировка «проверка знаний (по безопасности)» со словом «знаний» во мн. ч. Чем вызваны рассматриваемые расхождения в употреблении слова «знания»? В каких случаях следует его указывать в том или ином числе?
ответ

Как можно полагать, речь не должна идти о расхождениях в употреблении грамматических форм существительного знание. Очевидно, что выбор формы единственного или множественного числа существительного определяется смысловыми задачами высказываний.

6 мая 2025
№ 203375
Поставьте сказуемое в нужной форме: В Лужники пришл.. более 80 тысяч зрителей. Ряд банков сумел.. встроиться в послекризисную экономику страны. В ралли участвовал… 31 гонщик, но до финиша дошл… только четверо. Часть книг, журналов и газет был… списан… за ненадобностью. Несколько многодетных и неполных семей, проживающих в общежитиях, получ…т новые квартиры в этом году. Подсчитали, что для основных работ потребу…тся две тонны цемента. При появлении спортсменов полстадиона встал… и зааплодировал… . Человек тридцать стоял… на площади и наблюдал… за непонятным свечением в небе. Немало людей, считающих себя демократами и гуманистами, полага…т, что отменить смертную казнь в России преждевременно. Отметьте предложения, где есть тавтология и где плеоназм, и исправьте ошибки: Она по праву завоевала первое место и призовой кубок. Необходимо поурочное планирование уроков. Рождество я отмечал у коллеги по работе. Каждый герой имеет индивидуальные черты. Перестройте предложения. Устраните двусмысленность, возникающую из-за некорректного употребления местоимений: Он попросил друга принести свои рассказы. Мать попросила дочь отнести покупку к себе. Старшая сестра попросила младшую подать ей свою кружку. Он предложил приятелю прочитать его стихи. Главный герой повести уезжает в далёкий город, который остаётся там работать. Мой друг пошёл в цирк: он скоро уезжает из нашего города. Обе вазы разбились на мелкие кусочки: они не представляли уже никакой ценности. Это сотая новинка для детей, производство которых освоено с начала года предприятиями нашего города. Если после трёхдневного содержания этих собак в специальном месте за ними не явится их владельцы, последние подлежит уничтожению. Выберите нужную полную или краткую форму имени прилагательного: Предложенные к закону поправки и дополнения (существенны, существенные). Требования к работникам завода были (своевременны, своевременные, своевременными). Изменение графика отпусков (нежелательно, нежелательное). Проведение консультаций со специалистами (необходимо, необходимое). Данная проблема при сложившихся обстоятельствах оказалась (неразрешима, неразрешимая, неразрешимой). Этот учёный (известный, известен) своими работами по биохимии. Учитель был (добрым, добр, добрый) к своим ученикам. Этот юноша весьма (легкомыслен, легкомысленен). Каждый работник (ответствен, ответственен) за порученное ему дело. Новый гимн (торжествен, торжественен).
ответ
Справочная служба не занимается выполнением домашних заданий!
16 августа 2006
№ 200985
Большое спасибо за ответ на вопрос №199972 , но, к сожалению, вы не сказали, на основании какого правила следует так писать. У нас в редакции существуют разные мнения на этот счет. Я склоняюсь к вашему, но мне показывают "Справочную книгу редактора и корректора" (М.: Книга, 1985): в разделе 3.6.13 (Неофициальные названия географических единиц, ЧАСТЕЙ СТРАН)говорится, что "в этих названиях все слова,кроме родовых, пишут с прописной буквы"; приводят много примеров, но почти все они, по-моему, не могут иллюстрировать именно мой вопрос, так как относятся к названиям известных исторических областей (Северный Кавказ,Средняя Азия и т.п.). И все же один пример, возможно, не входит в этот ряд - Центральный Тянь-Шань (если следовать вашему совету, первое слово следует писать со строчной буквы). К тому же там говорится обо всех названиях, а не только о ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ. В общем, очень прошу объяснить, на основании какого правила в описанных случаях нужно выбирать строчную или прописную букву. С уважением, Елена.
ответ
Сочетания северная Словакия, центральная Румыния, южная Нигерия не являются устоявшимися неофициальными названиями частей стран (как, например, Северный Кавказ), а представляют собой свободные сочетания, в которых слова северная, центральная, южная указывают на географическое положение. Поэтому, по нашему мнению, оснований для того, чтобы писать оба слова с большой буквы, нет.
17 июля 2006
№ 279504
Здравствуйте! Помогите мне, пожалуйста, разобраться со склонением моей фамилии в женском роде и в творительном падеже мужского рода. Моя фамилия Берлин, ударение падает на первый слог. Казалось бы, это типичный случай фамилии на -ин, которая должна склоняться как в мужском, так и в женском роде в соответствии с п. 13.1.1 приводимой на вашем портале статьи Н. А. Еськовой. Однако, все женщины моей семьи носят фамилию в несклоняемой форме (например, Галина Берлин). Поиск в социальных сетях показал, что женщин с несклонямой и склоняемой формами фамилии «Берлин» примерно одинаковое количество. В попытках разобраться я обратился к этимологии фамилии. В распространенных словарях русских фамилий она вовсе отсутствует. Существует три основные версии ее происхождения: 1) Географическая – происходит от столицы Германии. 2) Еврейская – происходит от еврейского имени Берл, что значит «медведь». 3) Поморская – согласно словарю Даля, берлинами на Русском Севере именовали определенную разновидность лыж, а я родом из Архангельска. Таким образом, фамилию можно признать сформированной по принципу «имя + суффикс -ин», только если мы примем за правильную 2-ю версию. 1-я и 3-я версии говорят о том, что фамилия представляет собой слово иного значения, закрепившееся в качестве фамилии без каких-либо изменений, кроме переноса ударения в 1-м случае. Более того, 1-я и 2-я версия указывают на то, что фамилия является заимствованной из других языков. Еськова при этом в п. 13.7.1 обращает внимание на неприменимость правила -ин-, -ов к нерусским фамилиям, отмечая, что женская фамилия в таком случае не склоняется (например, Дарвин). Поскольку я не могу с уверенностью определить происхождение своей фамилии (я не являюсь этническим евреем, хотя теоретически они могли быть в роду, а немцев в Архангельске до революции жило довольно много, и кто-то из них мог стать родоначальником фамилии), то вопрос о правильном склонении женского варианта фамилии поставил меня в тупик. Непонятно также, как писать мою фамилию в творительном падеже: Берлиным, как для типичной русской фамилии на -ин, или Берлином, как для иностранной фамилии? Надеюсь, вы сможете подсказать мне. Заранее спасибо за ответ! С уважением, Артём Берлин (как бы это ни склонялось)
ответ

Так Вам и нужно принять решение: склонять фамилию как русскую на -ин (с Берлиным) или склонять как мужскую иноязычную (с Берлином). Ср.: с Чаплиным (Всеволодом) и с Чаплином (Чарли).

Если женская фамилия Берлин (не Берлина), то соответствующую мужскую корректно склонять как иноязычную (с Берлином).

18 ноября 2014
№ 204075
допустимо ли с позиции руского языка словосочетание "селитебный город Хабаровск" Вопрос связан с тем, что в стратегическом плане развития Хабаровска на период до 2020 г. (http://www.strategy-khv.ru) город Хабаровск назван как «селитебный город». Это словосочетания неоднократно упоминается разработчиком плана ДальНИИ рынка и его директором В.К.Заусаевым, который считает его весьма удачным, выражающим суть стратегии развития. Вместе с тем, как нам представляется, институтом рынка допущена существенная ошибка, которая получает все более и более широкое распространение. Российской науке не известно такое понятие, как «селитебный город» и его просто не может быть. Вместе с тем, есть понятия «селитебная территория», «селитебная зона», «селитебные земли», «городские земли». Общеизвестно, что территория города предусматривает несколько планировочных зон, имеющих различное функциональное назначение: селитебную, производственную, ландшафтно-рекриационную. Селитебная территория (зона) - часть планировочной структуры города; территория включающая: - жилые районы и микрорайоны; - общественно-торговые центры, улицы, проезды, магистрали; - объекты озеленения. В селитбельной зоне могут размещаться отдельные коммунальные и промышленных объекты, не требующие устройства санитарно-защитных зон. Источники: 1. Большая Советская Энциклопедия (БСЭ) 2. Глоссарий http://glossary.ru/cgibin/gl_sch2.cgi?RRlroylhtg9!ylwwoyuwo9 Селитебная территория предназначена для размещения жилого фонда, общественных зданий и сооружений, в том числе научно-исследовательских институтов и их комплексов, а также отдельных коммунальных и промышленных объектов, не требующих устройства санитарно-защитных зон; для устройства путей внутригородского сообщения, улиц, площадей, парков, садов, бульваров и других мест общего пользования. Производственная территория предназначена для размещения промышленных предприятий и связанных с ним объектов, комплексов научных учреждений с их опытными производствами, коммунально-складских объектов, сооружений внешнего транспорта, путей внегородского и пригородного сообщений. Ландшафтно-рекриационная территория включает городские леса, лесопарки, лесозащитные зоны, водоемы, земли сельскохозяйственного использования и др. угодья. В статьях 6, 13, 16 Федерального закона от 14.07.1992 г. № 3295-1 «Об основах градостроительства в Российской Федерации» и в Градостроительном кодексе Российской Федерации, в ГОСТах и СНиПах нет ни одного упоминания о «селитебном городе», а используются термины «селитебная территория», «селитебная зона». Из этого следует, что под определением «селитебный город» можно понять только часть города (зону, территорию) без производственной и ланшафтно-рекрационной территорий (зон), что, конечно же, звучит странно и совершенно неверно. Просим дать ответ, который будет представлен нами мэру города Хабаровска, председателю городской думы и Общественному Совету по стратегическому планированию С уважением, председатель комиссии по инновационно- внедренческой стратегии города Хабаровска Александр Жириков
ответ
Согласно «Большому толковому словарю русского языка» под ред. С. А. Кузнецова (СПб., 2003) слово селитебный имеет значение "застраивающийся или отведенный под застройку" (о земельных участках). Таким образом, в словосочетании селитебный город нарушена лексическая сочетаемость, это словосочетание неправильно. Слово селитебный сочетается со словами земля, территория и т. п., но никак не со словом город.
27 августа 2006
№ 275527
Здравствуйте! Вопрос по употреблению оборотов с целью / в целях. Ранее вы отвечали: "Вопрос № 268405 Вопрос № 265558 Добрый день! Верно ли: с целью обновить, но в целях обновления? И правильно ли буде - с целью обновления? Спасибо! TA.Bulanova@vaz.ru Ответ справочной службы русского языка И в целях, и с целью могут употребляться как с инфинитивом, так и с отглагольным существительным. С целью обновления - корректно. Но у Розенталя четко написано в параграфе "Выбор предлога" (199): с целью осуществить – в целях осуществления (вторая конструкция с отглагольным существительным характерна для книжной речи), т. е. нужно с целью обновить! fililog Ответ справочной службы русского языка Это так, но тем не менее запрета на сочетание "с целью обновления" нет. Мы бы не стали считать такую конструкцию ошибочной лишь потому, что ее нет у Розенталя." А ещё ранее: "Вопрос № 234725 Есть ли разница в употреблении сочетаний "в целях" и "с целью"? МЛ Ответ справочной службы русского языка Правильно: _в целях подготовки, с целью подготовить_." и "Вопрос № 227014 Каким образом следует правильно писать: "С целью подготовки..." или "в целях подготовки..."? И объясните почему если Вас не затруднит. Спасибо. Константин Ответ справочной службы русского языка Верно: _с целью подготовить; в целях подготовки_." ИТАК, ВОПРОС: чему верить?
ответ

Можно верить рекомендациям справочника Д. Э. Розенталя (нормативны конструкции: с целью осуществить – в целях осуществления). Но при этом нет прямого запрета на использование варианта "с целью осуществления".

Такая конструкция в меньшей степени соответствует речевой практике, хотя и в ней тоже встречается, например: Подкуп свидетеля, потерпевшего в целях дачи ими ложных показаний либо эксперта, специалиста в целях дачи ими ложного заключения или ложных показаний, а равно переводчика с целью осуществления им неправильного перевода [Уголовный кодекс Российской Федерации].

21 мая 2014
№ 231250
Не могли бы вы пояснить пункт правил 88.3, где говорится: Не пишется слитно с полными и краткими прилагательными и с наречиями на -о (-е) , если сочетание их с не служит не для отрицания какого-либо понятия, а для выражения нового, противоположного понятия, например: нездоровый вид (т. е. болезненный), невозможный характер (т. е. тяжелый), море неспокойно (т. е. волнуется), дело нечисто (т. е. подозрительно), приехать немедленно (т. е. сразу, безотлагательно), поступил нехорошо (т. е. плохо). Как понимать "служит не для отрицания понятия, а для выражения нового понятия"? Разве понятие "нездоровый" не отрицает понятие "больной, болезненный"?; какое такое "новое понятие" оно здесь вводит? Разве "немедленный" не отрицает "медленный"? "нехорошо" - не отрицает "хорошо"? Можно ли привести примеры полных и кратких прилагательных и наречий с не, которые именно служат для отрицания и не вводят новые понятия, - то есть не удовлетворяют этому правилу? Тем более, что, допустим, словарь "Лингво" дает массу определений прилагательных и наречий с "не", которые как раз-таки служат для отрицания, но при этом пишутся слитно - неважно, некрасиво, неправильно и многие другие. Или в моих рассуждениях какая-то фундаментальная ошибка? Как бы то ни было, проблема колоссальная по масштабу, особенно для Интернета.
ответ
Вот цитата из справочника Д. Э. Розенталя, которая более подробно раскрывает смысл правила:
В некоторых случаях возможно двоякое толкование и, как следствие, двоякое написание; ср.: эта задача нетрудная (утверждается «легкость») –- это задача не трудная (отрицается «трудность»); перед нами необычное явление (т. е. редкое) – перед нами не обычное явление (мыслится противопоставление: ...а исключительное, из ряда вон выходящее). При раздельном написании логическое ударение падает на частицу не. При решении таких вопросов необходим более широкий контекст.
15 октября 2007
№ 295966
Здрвствуйте. Я от филологии далек. Меня интересует этимология названия села ГОЛОБЫ (ударение на второй слог), в Волынской обл. Версий есть много, все неубедительные, что оно значит, никто не помнит, село древнее. У меня есть свои соображения. Объясните, пожалуйста, следущее, если возможно: 1. Могло ли название "Голобы" произойти от "глоба" с образованием из "-ло" полногласного "-оло-"? Меня интересует конкретно возможность образования полногласности. "Глоба - м. пск. перекладина, лежащий на чем шесть, жердь, особ. на скирде, озороде; переметина, ветряница. Глобка новг.-череп. кладка, мостки; тропа. тропинка в лесу, южн. стежка." -- В. Даль. Также "Глоба - 1. согнутое, криво растущее от природы дерево, 2. железный клин (укр.)". - Этим. словарь. русского яз. Фасмер. 2. Также в письменных источниках середины 16 в. используется название "Головбы". Могли ли в средние века "Голобы" начать произносить "Голоубы" с кратким "у", а на письме "Голоубы"передавали как "Головбы"? 3. Если мог появиться краткий "у", как это называется по-научному? 4. Если предположить, что "Головбы" - первичное название, и, возможно, происходит от "голова" или антропонима "Головба", то является ли "-ба" каким-то древнерусским суффиксом, и если так, что он значил? Понимаю, вопросы, может, непростые, но больше спросить негде. Спасибо.
ответ

Лучше всего отправить Ваш вопрос специалистам отдела этимологии и ономастики Института русского языка им. В. В. Виноградова: http://ruslang.ru/node/570

27 января 2018
№ 242503
ни в одном словаре не смог найти правила, по которому можно сделать абсолютно однозначный вывод по грамотному написанию: - путешествия по всем США - путешествия по всему США нашел правило в интернете в какой-то методичке финансовой академии, по которому можно определить число (но не род) сказуемого - по определяющему слову в аббревиатуре. типа правильно: "США сообщили". но слово "всем" в моем примере - это не сказуемое и формально под это правило не подпадает, а весь прикол правил в их формальности! далее я позвонил в справочную службу русского языка, где меня предупредили, что их услуги стоят 30 рублей. согласился. попросил разрешить мою проблему - привел свои примеры. мне на это сказали, что их рекомендация - писать во множественном числе, то есть "по всем США". тут же я попросил зачитать правило. правило зачитывали из розенталя 2007 года. правило гласило, что род аббревиатуры определяется по "определяющему" (главному) слову! но определяющее слово в аббревиатуре США - это "Штаты"! с одной стороны, род во множественном числе неопределим. с другой стороны, логично, что род стоило бы установить по единственному числу - "штат", род мужской - и исходя из этого "по всему США". я указал на прямую двусмысленность этого правила. на что в справочной мне сообщили вообще новую темку! что, если под аббревиатурой понимается географическая территория, то есть Страна, то нужно использовать женский род! на что я прочитал им фразу "путешествуйте по всей США". в справочной тут же согласились, что так никто не говорит... в результате, мне еще раз сказали, что их рекоммендация - множественное число, "по всем США". но при этом, в интернете: "Так, аббревиатуры «ТАСС» и «вуз», несмотря на средний род господствующего слова, перешли в мужской. Просто потому, что окончание на согласный характерно прежде всего для мужского рода. По этой же причине «ОСАГО» обнаружило вполне законную тенденцию к среднему роду." а также: "Аббревиатуры, оканчивающиеся на гласный звук, не склоняются и преимущественно относятся к среднему роду." лично мне почему-то хочется написать "по всему США". а как правильно? - сотни направлений для путешествий по всем США - сотни направлений для путешествий по всему США
ответ

Аббревиатуры, оканчивающиеся на гласный, как правило, присваивают род стержневого, центрального слова расшифровки, указывает словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи». Далеко не все аббревиатуры на гласный относятся к среднему роду: они могут быть и мужского рода, например: ЦСКА (по опорному слову клуб), и женского рода, например: ЮНЕСКО (по опорному слову организация).

Теперь об аббревиатуре США. Здесь ответ однозначный: это неизменяемая аббревиатура pluralia tantum (так в лингвистике называются слова, имеющие формы  только множественного числа), поскольку опорное слово в расшифровке аббревиатуры – штаты – стоит в форме множественного числа. Правильно: по всем США.

Что касается смены у некоторых аббревиатур категории рода – такое, действительно, случается: если аббревиатура часто используется, у нее может появиться свой род, соответствующий внешней форме слова-сокращения, его фонетическому облику. Однако аббревиатуре США переходит в мужской род «не грозит»: форму мужского рода приобретают аббревиатуры, оканчивающиеся на твердый согласный, например: ВАК (хотя комиссия), вуз (хотя заведение).

25 июня 2008
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше