№ 243528
Уважаемая справка, как правильно расставить знаки препинания? 1. А главное, нет книги захоронения, своего рода, истории деревни, что делает невозможным выдавать справки о ....; 2. Вопрос содержания мест захоронения, по Федеральному закону № , отнесен....; 3. Много ещё можно поправить, например, - восстановить фамилии тех, кто... И еще, грамота, в каких случаях необходимо выделять на письме "в соответствии"? За ранее большое спасибо.
ответ
Корректно: 1. А главное – нет книги захоронения, своего рода истории деревни... 2. Запятые поставлены правильно. 3. Многое еще можно поправить, например восстановить... 4. Обособление оборотов с в соответствии факультативно.
18 июля 2008
№ 327324
Здравствуйте, подскажите, пожалуйста, требуется или нет запятая перед выражением "исходя из" в этом предложении и почему:
Методикой, действующей в редакции постановления Правительства Санкт-Петербурга от 25.08.2025 № 604 «О внесении изменений в постановление Правительства Санкт-Петербурга от 23.06.2014 № 544» (далее – Постановление № 604), предусмотрен механизм регулирования размера платы(,) исходя из уровня загрузки парковок (парковочных мест) и от категории транспортных средств.
ответ
Если оборот с предложным сочетанием исходя из не соотносится с действующим лицом, он не обособляется. Здесь именно такой случай.
1 ноября 2025
№ 270285
Как правильно: нужен как мертвому - припарок или припарка?
ответ
Правильно: как мертвому припарка (о чём-либо совершенно бесполезном, ненужном). Припарка – это лечебная процедура, прогревание больного места сыпучим или размягченным веществом, а также само такое лечебное средство. Смысл выражения в том, что мертвому человеку такая лечебная процедура уже не нужна, не поможет.
30 июля 2013
№ 299722
Добрый день! Для меня по-прежнему животрепещущим остается вопрос написания аббревиатуры ХМАО - Югра. Как правильно написать: ХМАО-Югра, ХМАО – Югра, ХМАО–Югра? Каким правилом руководствоваться? Грамота уже давала ответ на этот вопрос за номером 227938, правда, без объяснения правописания, о дефисном написании этой аббревиатуры. Я считаю, что в аббревиатуре, как и в полном варианте, следует писать тире с пробелами. Возможно, я ошибаюсь, поэтому прошу дать разъяснения, каким правилом следует руководствоваться в данном случае. Вопрос важен, поскольку аббревиатура часто встречается в текстах, а вместе с ней и разногласия в написании. Спасибо! С уважением, Pero
ответ
Слово Югра в данном случае выступает в роли приложения.
Сочетания с однословными приложениями, следующими за определяемым словом, пишутся через дефис: ХМАО-Югра.
Если в сочетании с приложением одна из частей содержит пробел, вместо дефиса употребляется знак тире: Ханты-Мансийский автономный округ — Югра.
19 февраля 2019
№ 301874
Здравствуйте, смущает постановка знака тире (?)/ дефиса в данных конструкциях, а именно: "относительно продления порядка въезда в страну иностранных граждан - обладателей шенгенских виз", "включая российских граждан-обладателей степени PhD". Если все верно, то какое правило русского языка здесь применяется? Заранее благодарю.
ответ
Нераспространенные приложения пишутся через дефис: город-герой, студент-медик и т. п.
Если одна из частей в сочетаниях с приложением содержит пробел, вместо дефиса ставится тире: относительно продления порядка въезда в страну иностранных граждан — обладателей шенгенских виз; включая российских граждан — обладателей степени PhD.
13 августа 2019
№ 299301
Здравствуйте, есть ли здесь грубые ошибки пунктуации? Можно ли при этом ссылаться на авторскую пунктуацию? "Все, ночью неспящие, истину знают: счастье - это когда тебя, понимают...".
ответ
Все знаки можно обосновать, кроме запятой после тебя. Эта запятая – ошибка. Не спящие надо писать раздельно.
Авторская пунктуация – это не постановка любого знака препинания в любом месте вопреки правилам, это предпочтение того или иного варианта пунктуационного оформления из числа разрешенных правилами.
19 января 2019
№ 286729
Уважаемая грамота, почему здесь тире, а не двоеточие: Вдруг заметил я - нас было двое.
ответ
В бессоюзном сложном предложении при обозначении пояснения, причины, обоснования, изъяснения допустимо употребление тире вместо двоеточия (особенно в художественной литературе и в публицистике). См.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. § 129 раздела «Пунктуация».
10 февраля 2016
№ 293440
Здравствуйте! Часто играю с детьми в настольные игры и сталкиваюсь с глаголом "походил", который многие используют в значении "пошел", "сделал ход". Затрудняюсь даже определить от какого глагола было образовано это "походил". Дети мне тоже объяснить не могут, ведь слышат, что так говорят родители и считают эту форму правильной. Существует ли такой глагол? Уместно ли такое употребление? Спасибо. С уважением, Алена Винокурова.
ответ
Дети часто сталкиваются с трудностями при употреблении супплетивных (т. е. образованных от разных корней) форм (ходить - пойти - пошел, человек - люди, корова - теленок и т. д.). Так что походил - это нормальное слово "детского" языка (вместо пошел).
18 июня 2017
№ 305360
Увидели в СМИ формулировку "концентрация СО в комете Борисова от 9 до 26 раз выше, чем у средней кометы в Солнечной системе" (статья переводная). Подскажите, это ошибка переводчика или при указании интервала с "разами" допустимо употреблять формулировку "от...до", как, например, с градусами или метрами?
ответ
Действительно, предложение построено не вполне корректно, и эта ошибка встречается довольно часто. Дело в том, что при таком строе предложения нет места для предлога в, а он здесь необходим.
В технических текстах допустимый вариант: Концентрация... в 9—26 раз выше.
23 апреля 2020
№ 229816
Скажите, пожалуйста, как правильно оформить запись: Богданова Г.А. Уроки русского языка. - М.: Просвещение, 1999. Или: Богданова Г.А. Уроки русского языка, М.,1999. Спасибо.
ответ
Тире перед названием места издания сейчас не ставят. Название издательства в библиографической записи не является обязательным элементом. Допустимые варианты: Богданова Г. А. Уроки русского языка. М.: Просвещение, 1999 и Богданова Г.А. Уроки русского языка. М., 1999 (в кратком библиографическом описании).
23 сентября 2007