Добрый день! Для меня по-прежнему животрепещущим остается вопрос написания аббревиатуры ХМАО - Югра. Как правильно написать: ХМАО-Югра, ХМАО – Югра, ХМАО–Югра? Каким правилом руководствоваться? Грамота уже давала ответ на этот вопрос за номером 227938, правда, без объяснения правописания, о дефисном написании этой аббревиатуры. Я считаю, что в аббревиатуре, как и в полном варианте, следует писать тире с пробелами. Возможно, я ошибаюсь, поэтому прошу дать разъяснения, каким правилом следует руководствоваться в данном случае. Вопрос важен, поскольку аббревиатура часто встречается в текстах, а вместе с ней и разногласия в написании. Спасибо! С уважением, Pero
Слово Югра в данном случае выступает в роли приложения.
Сочетания с однословными приложениями, следующими за определяемым словом, пишутся через дефис: ХМАО-Югра.
Если в сочетании с приложением одна из частей содержит пробел, вместо дефиса употребляется знак тире: Ханты-Мансийский автономный округ — Югра.
Последние ответы справочной службы
Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются, когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке Енисей, у реки Днепр, в деревне Парфёнок (однако это замечание не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы).
Страница ответаКак отделением, так и отделом называют специализированную часть, подразделение учреждения, предприятия, организации и т. п., а также помещение, которое она занимает, и людей, которые в ней работают. Иерархические отношения между отделом и отделением могут быть определены разве что внутренними документами конкретного учреждения, предприятия, организации и т. п.
Страница ответаПравильно: Курганами средней и малой величины покрыта вся территория, все окрестности города Верного и прилегающих к ним алма-атинских станиц и выселок.
В это предложении имеются несколько пар однородных членов, соединенных союзом и: средней и малой величины, окрестности города и (станиц и выселок).
Страница ответа