№ 300539
Добрый день! У меня немного необычный лингвистический вопрос, возникший при написании статей. Возможно, вы сможете что-то подсказать. Если девушка, например, Ольга Ивановна Годунова, использует псевдоним, например, Саурон или Гэндальф — мужское имя, то каким образом в статье должно склоняться имя? «Саурон сделала» или «Саурон сделал»? Не в рамках описания роли на сцене театра, а просто как избранный псевдоним в повседневной жизни, но в том же сообществе, то есть через строку идет упоминание женского имени. Например: «Саурон сделал(а) доклад». И: «Ольга Ивановна Годунова также утверждает в нем, ...» . Другой аналогичный вариант текста в статье, с непосредственным уточнением в скобках: «Саурон (Ольга Ивановна Годунова) сделал(а) доклад». И далее по тексту. Есть ли какие-то законы или правила, регулирующие склонение и семантическое согласование в таких случаях?
ответ
Правила об употреблении подобных псевдонимов нет, но можно попробовать опереться на прецедент. Псевдоним Жорж Санд устойчиво используется как женское имя. Например:
Отчего, например, так понравилась Жорж Санд? «А потому, ― отвечает Белинский, ― что для нее не существуют ни аристократы, ни плебеи; для нее существует только человек, и она находит человека во всех сословиях, во всех слоях общества, любит его, сострадает ему, гордится им и плачет за него…» [Е. А. Соловьев-Андреевич. Александр Герцен. Его жизнь и литературная деятельность (1897)]
Жорж Санд стала известной сразу по выходу первых романов ― «Индиана» и «Валентина». [А. Всеволжский. Мятежная Аврора (2004) // «Вокруг света», 2004.07.15]
Но один из пятидесяти экземпляров, отпечатанных в 1846 году, приобрела Е. Г. Бекетова, переводчица Вальтера Скотта, Диккенса, Теккерея, Жорж Санд, Гюго, Бальзака и многих других прекрасных писателей. [В. Баевский. Ассиар // «Знамя», 2005]
Однако интересно, что современник писательницы Н. Г. Чернышевский в статье «Жизнь Жоржа Санда», комментируя публикацию ее мемуаров, склоняет новаторский для того времени псевдоним Джорж Санд как мужское имя, а согласует с ним слова как с женским именем. Ср.:
Едва ли какое-нибудь явление в изящной словесности последних двух или трех лет имело столь сильный успех, как мемуары Жоржа Санда. <...> Казалось, что Жорж Санд намерена дать им [«Записок»] громадный размер... <...> Итак, вполне переводить «Записки» г-жи Жорж Санд невозможно. Тем не менее, автобиография заключает в себе очень много интересных фактов и прекрасных эпизодов. Иначе и быть не могло. Жизнь Жоржа Санда замечательна не только высоким психологическим развитием: она также богата драматическими [положениями]. Все это вместе сообщает ее «Запискам» высокую занимательность. Кроме того, Жорж Санд принимала сильное участие в исторических событиях, сближалась со многими замечательными людьми, и ее «Записки» прекрасно знакомят нас с некоторыми из них. <...>
Вероятно, в этой статье отражен начальный этап освоения мужского имени как женского псевдонима. Сейчас для нас более естественными кажутся сочетания жизнь Жорж Санд, мемуары Жорж Санд.
13 мая 2019
№ 256671
Как правильно произносить второй слог в слове "катехизис"? В двух словарях на портале "Грамота" приводятся разные варианты: в Большом толковом словаре [тэ], а в словаре "Русское словесное ударение" - катехизис [не тэ] . Какой же вариант верен? Большой толковый словарь КАТЕХИЗИС [тэ], -а; м. [от греч. katēchēsis - устное наставление, поучение] Церк. Краткое изложение христианского вероучения в форме вопросов и ответов. Русское словесное ударение катехизис [не тэ] http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%EA%E0%F2%E5%F5%E8%E7%E8%F1
ответ
Большинство словарей рекомендует мягкое произношение согласного Т в слове катехизис.
30 ноября 2009
№ 323633
Хотелось бы получить разъяснение. Ранее служба отвечала: «Склонение слова робот зависит от его значения. Если имеется в виду человекоподобное существо, робот употребляется как одушевленное существительное (винительный падеж совпадает с родительным): создавать роботов. Если же значение чисто техническое – автоматический манипулятор, используемый в промышленности (т. е. ничем не напоминающий человека), то такой робот склоняется как неодушевленное существительное (винительный падеж совпадает с именительным): создавать роботы». В Письмовнике зафиксирован однозначный ответ: «Как правильно: использовать роботов для сварки кузова или использовать роботы для сварки кузова? Ответ: Слово робот – одушевленное существительное. Правильно: использовать роботов для сварки кузова». Вопрос: значит ли это, что, допустим, робот-манипулятор (не напоминает человека) может склоняться и как одушевленное, и как неодушевленное? Представить новые роботы-манипуляторы и новых роботов-манипуляторов?
ответ
В современной русской речи слово робот в значении 'автоматическое устройство' сохраняет вариантные формы винительного падежа (см., в частности, ответ на вопрос № 321502). Поэтому возможны оба варианта: представить новые роботы-манипуляторы / новых роботов-манипуляторов.
1 июня 2025
№ 285787
Здравствуйте! Помогите поставить правильный знак препинания в предложении. Знакомая девушка написала в своём блоге такое предложение: "Творог по акции, колготки в стрелах." И фотка её рваных этих колготок. У неё стоит именно запятая. Я сказал, что в данном случае должно быть тире. Я считаю, что это бессоюзное сложное предложение, в котором вторая часть указывает на следствие того, о чем говорится в первой части. Смысл: все толкались и пихались, так как была акция (причина), и колготки на ней случайно из-за этого порвались (следствие). Во всяком случае я это так понимаю, иначе тогда предложение какое-то бессмысленное. Она же мне говорит, что там тире не нужно, потому что это всего лишь перечисление. (Перечисление чего или кого так и остаётся загадкой). Буду очень благодарен, если поможете разобраться. Подскажите, что это за предложение и какой знак препинания нужно поставить.
ответ
Если смысл предложения именно такой (была акция, все толкались, зацепили колготки, колготки порвались), тогда нужно тире, Вы правы. Тире ставится, если вторая часть бессоюзного сложного предложения содержит следствие, результат, вывод из того, о чем говорится в первой части. Но нельзя исключать и того, что это предложение действительно содержит перечисление событий дня, не связанных друг с другом. Тогда запятая оправданна.
11 декабря 2015
№ 284083
Здравствуйте! Задаю вопрос второй раз. Наверное, он сложный, но, уверена, ответ на него будет полезен не только мне. С какой буквы пишутся слова автора после прямой речи, если они не являются отдельным предложением и в них нет слов "сказал", "спросил" и так далее, а есть глаголы действия и к ним можно добавить слова "с этими словами", "говоря это". 1. – Я же говорила, – гордая мама подпёрла бока руками. 2. – Видишь, как всё хорошо складывается, – заметила мама одну совершенно не треснутую бутылку. – Будем считать, что нам повезло. 3. – День получки! – сторож похлопал себя по карману. 4. – Вообще-то я думал, что ты пойдешь со мной, – Иван с надеждой посмотрел на Сашу. 5. – А бог его знает. Приедет раз в неделю, заказ мне сделает и – в город, – бдительный Никита не забывал следить, чтобы гость угощался.
ответ
Если авторские слова, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, то они начинаются с прописной буквы:
– Я же говорила. – Гордая мама подпёрла бока руками.
– День получки! – Сторож похлопал себя по карману.
Обратите внимание: второе предложение построено неудачно, т. к. глагол заметила воспринимается как глагол говорения.
15 сентября 2015
№ 320460
Здравствуйте!
В последнем примечании к § 62 справочника Розенталя говорится, что «следует различать употребляемые в придаточных частях сложноподчинённых предложений сочетания „кто бы ни“, „что бы ни“, „где бы ни“ и т. п., в которых частица „ни“ примыкает к относительному слову, и сочетания „кто бы не“, „что бы не“, „где бы не“ и т. п., в которых частица „не“ относится к сказумому». В то же время в пункте 2 § 78 «Полного академического справочника» говорится, что «конструкции с местоименными словами и частицей „ни“ (часто — с предшествующей частицей „бы“) всегда являются частью уступительных придаточных предложений», то есть оговорки о связи со сказуемым нет. Значит ли это, что теперь в сложных случаях в придаточных частях СПП можно не ломать голову и везде писать «ни»? Или это правило из ПАС не заменяет правило из справочника Розенталя?
Спасибо.
ответ
Противоречия между этими правилами нет. В предложениях типа Он всем оказывал помощь советом, кто бы к нему ни обращался частица ни действительно входит в состав уступительного придаточного. В предложениях типа В нашей округе, пожалуй, нет никого, кто бы к нему не обращался за советом придаточное определительное.
16 декабря 2024
№ 247113
Дорогие работники "грамоты.ру", обращаюсь к вам не за разъяснением уже совершённого и записанного в правилах, а за ответом на вопрос про будущее. Я, увы, не так подробно слежу за реформами в русском правописании, как вы, поэтому мне сложно предсказать будущие изменения. Всвязи с этим вопрос: будут ли в ближайшем будущем какие-нибудь значительные реформы или даже революции в правописании. P. S. А то правда, надоело уже, что "лестница", а не "лезтница" и что "разыскивается", а не "розыскивается". Ещё раз обращаю ваше внимание на то, что меня инетерсует будущее, а не прошлое.
ответ
Хороший вопрос, и он стоит того, чтобы поразмышлять о судьбах русского правописания. Ведь гораздо чаще в вопросах наших посетителей можно встретить противоположную точку зрения: зачем вообще нужны изменения в орфографии? Неужели лингвистам больше нечем заняться?
Революции в правописании точно не случится. Во-первых, любые попытки внести изменения в свод орфографических и пунктуационных правил – изменения даже самые незначительные и необходимые – вызывают крайне болезненную реакцию со стороны общества (вернее, его большей части – грамотных носителей языка). Это понятно и объяснимо: усвоив правила правописания, люди не хотят переучиваться. Устойчивость орфографии – необходимое условие существования культуры, а грамотность – важнейший показатель образованности человека. При реформах правописания страдают именно самые грамотные люди, т. к. они вмиг (пусть и на короткое время, пока не усвоят новые правила) становятся самыми неграмотными (если, например, мы примем предложение писать парашут, брошура, жури, то грамотный человек, выучивший, что надо писать Ю, сделает ошибку, а неграмотный, никогда не слышавший ни о каких исключениях, напишет правильно). Именно поэтому любые предложения об изменении орфографии моментально встречаются обществом в штыки: лингвистам «достается по полной», а их аргументы часто остаются неуслышанными (так произошло и несколько лет назад, когда обсуждался проект нового свода правил правописания). Кроме того, очень многие (под влиянием уроков русского языка в школе, где в основном изучается правописание) ошибочно думают, что правописание и язык – одно и то же, что изменения в орфографии ведут к изменениям в языке. Хотя на самом деле орфография лишь «оболочка» языка (как фантик конфеты), и, изменив ее, мы навредить языку не можем.
Во-вторых (хотя это, наверное, во-первых), русское правописание и не нуждается в каких-то глобальных изменениях. Наша орфография сложна, но разумна, стройна и логична. В ее основу положен фонемный принцип, суть которого заключается в следующем: каждая морфема (корень, приставка, суффикс) пишется по возможности одинаково, несмотря на то что ее произношение в разных позиционных условиях может быть разным. Мы произносим [дуп], но пишем дуб, т. к. в этом слове тот же корень, что и в слове дубы; произносим [з]делать, но пишем сделать, т. к. в этом слове та же приставка, что и в слове спрыгнуть и т. п. Фонемному, или морфологическому, принципу отвечает 96 % написаний. И лишь 4 % – это разного рода исключения. Они обусловлены традициями русского письма. Мы пишем лестница, хотя могли бы писать лезтница (как лезть) и лесница (почему бы не проверить словом лесенка?). И при написании слова разыскивать не действует проверка словом розыск. Здесь свое правило: в приставках раз-/роз- под ударением встречается только о, без ударения – только а. Кстати, и из этого «неправильного» правила было исключение: слово разыскной предписывалось писать через о, и недавнее устранение этого странного исключения тоже вызвало жаркие споры... Можно было бы, конечно, ликвидировать все традиционные написания, подвести их под фонемный принцип, но... зачем? Это будет реформа беспощадная и бессмысленная: мы потеряем многие написания, в которых запечатлелась история русского языка, а кроме того, даже устранение этих 4 % исключений вызовет колоссальный взрыв в обществе. Незначительную их часть уже предлагалось ликвидировать в 1964 году (например, писать жолтый, жолудь), но эти предложения были с негодованием отвергнуты обществом.
И все-таки небольшие изменения в правописании неизбежны. Именно небольшие изменения, а не революции и не «реформа языка», которой так пугали общество журналисты. Сейчас официально действуют «Правила русской орфографии и пунктуации», принятые в 1956 году. Давно очевидно, что они устарели (представьте, что сейчас действовали бы Правила дорожного движения, принятые в 1956 году). Некоторые орфографические правила (о написании н/нн в прилагательных и причастиях, о слитном и раздельном написании сложных прилагательных и др.) ставят в тупик даже самых грамотных людей, не говоря уже о тех, кто только начинает изучать русский язык. Написание многих слов, часто встречающихся в современной речи, не регламентируется «Правилами»: 50 лет назад этих слов не существовало. Именно поэтому Орфографической комиссией РАН несколько лет велась работа над переизданием правил правописания с внесением актуальных для современной письменной речи изменений и дополнений. По экстралингвистическим причинам (в первую очередь – из-за негативной реакции общества на некоторые предлагавшиеся изменения) эта работа была приостановлена. Остается надеяться, что в ближайшие годы она будет доведена до конца. Создание и официальное утверждение нового свода правил русского правописания – это не прихоть лингвистов, а веление времени.
14 октября 2008
№ 253726
Добрый день, господа! Мой муж учит сейчас русский язык. Школу я закончила давненько, поэтому всех правил к сожалению не помню. Вот конкретный пример из его учебника, который привел меня в замешательство. "Александр приезжал в Москву. (Он был в Москве, но сейчас его здесь нет)". Совершенный или несовершенный в этом случае глагол "приезжал"? С одной стороны отвечает на вопрос "что делал?", а с другой стороны - действие однократное, завершенное, результат достигнут. Прочла курс Е. И. Литневской, определила для себя, что все-таки глагол НСВ, но как это объяснить иностранцу, начинающему изучение языка? Честно, меня иногда ставят в тупик правила из их учебника. Например, предложный падеж они делят на два: предложный и "локатив", то есть отвечающий за положение предмета. И мой муж уверен, что в русском языке 7 падежей.
ответ
Приезжать (приезжал) - глагол несовершенного вида. В русском языке глаголы несовершенного вида, обозначающие способ передвижения, могут одновременно указывать на однократный или неоднократный характер действия.
Что касается локатива, то, несмотря на формальное наличие у некоторых существительных локативного окончания -у (в лесу, в аэропорту), следует признать его (локатив) всего лишь "подзначением" предложного падежа.
29 июня 2009
№ 223586
У меня возникло непонимание в переписке с телеканалом "Культура". На мою просьбу следить за культурой речи его дикторов, и в частности, недопустимости просторечного (по имеющимся у меня сведениям) произношения: "петербурЖский" (петербур{Ш}ский)(и т.п.) вместо "петербурский", мне на сайте телеканала ответили: "Уважаемый Владимир! Два равноправных варианта произношения: петербу[ржск]ий и петербу[рс]кий, во втором случае г - не произносится. Вариант петербуржский - к просторечным не относится." Пожалуйста, рассудите нас. Сейчас царит повальная мода на это -Ж- по аналогии с "петербуржец", но ведь там это объясняется историческими закономерностями развития русской орфографии и русского произношения (и вообще славянских языков). Здесь аналогия, по-моему, "не катит" (извините), так как под этим нет никакой исторической грамматики, а только выспренное произношение. В итоге получается лишь усложнение произношения.
С уважением,
Владимир
ответ
Согласно «Орфоэпическому словарю русского языка» под ред. Р. И. Аванесова, приведенные варианты произношения, действительно, равноправны.
21 июня 2007
№ 213582
Уважаемые грамматики! Я уже много раз посылал этот вопрос, но до сих пор не получил никакого ответа.
Есть правило, согласно которому запятая пропускается в следующей кострукции: "Но_если ..., то...". Во-первых, я бы хотел узнать четкую формулировку правила, по которому запятая опускается, а во-вторых, спросить еще об одной вещи. Дело в том, что все говорят, будто(,) если из этой конструкции убрать частицу "то", запятая непременно должна присутствовать. Но тем не менее приходится встречать очень много примеров, в которых она также опускается. Объясните, пожалуйста, как все же правильно и не являются ли эти примеры (в которых нет частицы "то", но есть запятая) ошибочными. (Вот, кстати, пример: "Но_,_когда Алкивиад, вернувшись из изгнания стал во главе государства, положение значительно изменилось...)
Другими словами, нужна ли запятая, если частица "то" не стоит, а только подразумевается?
ответ
В данном случае вопрос о постановке знаков препинания на стыке союзов решается на формальном уровне: если вторая часть двойного союза то есть, тогда запятая перед если не ставится: Но если он захочет это сделать, то ему просто не позволят. Если же второй части союза то в предложении нет, запятая перед если ставится: Но, если он захочет это сделать, ему просто не позволят. Об этом можно прочесть в справочнике Д. Э. Розенталя (раздел «Запятая на стыке двух союзов»). В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации», вышедшем в 2006 году, это правило сформулировано так: Запятая на стыке союзов ставится, если после первого союза следует одиночный союз. Если после первого союза следует двойной союз, то запятая на стыке союзов не ставится. Это случается, когда подчинительный союз имеет в главной части предложения слово «то».
17 января 2007