Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 2 928 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 263203
Уважаемая редакция портала! В вопросе № 263099, мне кажется, согласование должно идти по имени собственному. У Розенталя читаем: "При сочетании нарицательного имени и собственного имени лица определение согласуется с ближайшим из существительных, например: внимательный врач Петрова - врач Петрова, внимательная к больным". В данном случае ближайшее существительное - ФИО человека, а определение выражено причастным оборотом. Или на согласование влияет официально-деловой стиль документа? Благодарю!
ответ

Да, на согласование влияет официально-деловой стиль. В письменной деловой речи принята норма согласования с названием должности – генеральный директор, председатель правления и т. д. – безотносительно к полу.

17 августа 2010
№ 204882
Задание. Прописная или строчная буква в предложении "... неделю тому назад, в (Д,д)ень (К,к)азанской (Б,б)ожией (М,м)атери..." У Чехова в оригинале только слово Казанской с заглавной, однако по словарю Патриархии "Прописная-строчная" вообще почти все надо писать с прописной. Непонятно только со словом день - в этом словаре правила на него прописаны размыто... Остальное вроде должно быть с прописной. Вопрос: как писать "день"?
ответ
День корректно со строчной, остальное - с прописной.
10 сентября 2006
№ 204688
У нас с редактором возник спор. Как писать "Международный Союз биатлонистов"? По идее, по правилам русского языка с большой буквы должно писаться только слово Международный. Я так и написала. Однако, на пресс-конференции перед президентом этой организации стояла табличка с надписью "Президент Международного Союза биатлонистов". Возможно ли такое, что действительно, вопреки правилам "союа" пишется с заглавной? Может это как-то объясняется, или здесь была ошибка? Большое спасибо!
ответ
Согласно правилам, в официальных составных названиях организаций, обществ и т. п. с прописной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные. Поэтому корректно: Международный союз биатлонистов, президент Международного союза биатлонистов.
7 сентября 2006
№ 204683
Здравствуйте! Согласно толковому словарю Ожегова, "как правило" — это значит "обычно, почти без исключений". Если я правильно понимаю, то "как правило" не должно выделяться в предложении запятыми? Но ведь во всех газетах — с запятыми. Например, такое предложение: "В сентябре погода, как правило, дождливая". Но ведь если "как правило" = "обычно" (по Ожегову), то выделять запятыми не нужно? Мы же не выделяем запятыми слово "обычно". Пожалуйста, разрешите недоразумение. Вадим
ответ
Слова как правило -- употребляются в большинстве случаев в качестве вводных. То, что слова обычно и как правило --синонимы, не значит, что они выступают в одной и той же синтаксической роли.
7 сентября 2006
№ 206910
Добрый день! У нас возник спор. Эксперт утверждает, что слово "матрац" закреплено в ГОСТ, поэтому в прессе должно быть только в таком виде. Мы же руководствуемся иными источниками, и полагаем, что в прессе вполне возможно употреблять "матрас". Мы ссылались на словарь трудностей русского языка Розенталя и Теленковой, в котором указаны оба варианта, на ваш сайт, но убедить не смогли. Кто же прав в споре?
ответ
Все же написание слов регулируется не ГОСТами, а орфографическими словарями. Варианты матрац и матрас абсолютно равноправны в современном русском языке и взаимозаменяемы в любых контекстах. Вы можете сослаться на «Русский орфографический словарь Российской академии наук» - пожалуй, наиболее авторитетный современный справочник по орфографии.
10 октября 2006
№ 327691
Добрый день! Мы на работе используем акроним «КОЛОБОК» (название системы, расшифровывается как Культура, Организация, Лидерство, Ответственность, Безопасность, ОК (со всеми вышеупомянутыми аспектами системы должно быть ОК). Коллеги утверждают, что мы всегда должны писать данный акроним неизменно (Дайджест КОЛОБОК, викторина КОЛОБОК). Подскажите пожалуйста, есть ли правило, по которому мы все-таки можем склонять данную аббревиатуру (чтобы был Дайджест КОЛОБКА, все-таки есть прямые ассоциации со всем известным персонажем).
ответ

Итак, составилось интересное и привлекательное название системы. По происхождению — аббревиатура. Ассоциативные связи соединяют ее с именем сказочного персонажа, но при этом ничто иное, кроме нового имени, не напоминает о какой бы то ни было «сказочности» (то есть два слова оказываются просто омонимами, лишь совпадающими по внешним приметам). Есть мысль использовать это искусственное название отдельно, без родового слова система. В соответствии с современными нормами словообразования и формообразования (то есть морфологии) при склонении нового слова его основа должна оставаться неизменной.

9 ноября 2025
№ 327338
Помогите, пожалуйста, разобраться с синтексической ролью приложения. 1.Как известно, приложение должно являться определением, но если речь идет о приложении, которое пишестя с определяемым словом через дефис, оно превращается в другой, единый с определяемым словом, член предложения? Например, в предложении "В экспедицию с нами поехал студент-третьекурсник" "третьекурсник" будет частью подлежащего "студент"? 2.В предложении "Александр Роу снял фильм-сказку "Марья-искусница" "фильм-сказка" будет дополнением, а "Марья-искусница" определением?
ответ

Вы правы. В первом предложении подлежащее студент-третьекурсник, во втором фильм-сказку — дополнение, а вот название фильма является приложением: собственные наименования, взятые в кавычки, всегда сохраняют форму И. п. (такую связь приложения с определяемым словом иногда называют номинативным примыканием).

Автор ответа
Михаил Дымарский
Доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета РГПУ им. А. И. Герцена
30 октября 2025
№ 327600
По наблюдениям, в народе бытуют два основных объяснения причин очевидной нынешней экспансии англицизмов в русском языке. Первый, скажем мягко, дилетантско-конспирологический: "Клятые наглосаксы хотят править миром, вот и навязывают другим народам всё своё, в том числе и эти словечки!" Второй — более интеллектуальный и чисто языковой: зачем, мол, выговаривать громоздкие, длиннющие русские слова и даже целые сочетания, если можно использовать их куда более ёмкие английские аналоги? И это звучит уже вполне разумно, кроме разве что тех случаев, когда из пары равных/сопоставимых по объёму слов всё равно предпочитают англицизм (образ — имидж). Подтвердят ли лингвисты право на жизнь второй точки зрения? Можно ли, например, сказать, что слово "хайп" вытеснило "шумиху" просто потому, что оно в три раза короче? Спасибо.
ответ

Мы придерживаемся иной точки зрения: заимствование оказывается востребованным (если не говорить о преходящей моде) тогда, когда оно более точно выражает то или иное значение. Новые слова, в том числе и пришедшие извне, языку необходимы. Точнее, скажем так: они остаются в языке, если они ему нужны, и бесследно исчезают, если не вписываются в его систему. В результате появления новых слов в языке происходит закрепление за каждым из них отдельных, специализированных значений. Более того, в роли терминов заимствования чрезвычайно удобны: ведь почти каждое русское слово на протяжении долгих веков своего существования приобрело множество значений, в том числе и переносных, — а термин обязан быть однозначным. Тут и выручает заимствование.

Многие из подобных слов действительно нужны языку. Ведь донатс не близнец всем известного пончика (который, кстати, в Петербурге называют пышкой) — он покрыт глазурью; маффин и капкейк — особые виды кекса. По тем же причинам когда-то появились (а затем прижились) в русском языке заимствования бутерброд и сэндвич. Пока в нашем обиходе не существовало такого блюда, как «ломтик хлеба или булки с маслом, сыром, колбасой и т. п.», нам и отдельное слово, которым такое блюдо называют, было ни к чему. Кушанье это появилось в России в Петровскую эпоху — тогда же мы усвоили и немецкое слово бутерброд. А сегодня в нашем языке бок о бок, абсолютно не мешая друг другу, сосуществуют бутерброд и сэндвич. Потому что бутерброд не то же самое, что сэндвич, который состоит из двух ломтиков хлеба и проложенных между ними сыра, колбасы и т. п., причём, скорее всего, безо всякого масла.

8 ноября 2025
№ 294225
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, разобраться с одним вопросом. По правилам, если вводное слово или вводное сочетание слов стоит в начале или в конце обособленного члена предложения, то оно не отделяется от него знаком препинания, т. е. запятые выделяют член предложения вместе с вводным словом. А как быть, если, например, если перед таким ввводным словом стоит еще и союз? Напр.:За долгие годы работы в Казахстане он исходил его пешком вдоль и поперек, знал степи не на глазок, а, что называется,на ощупь. Надо ли в этом случае обособлять вводную конструкцию или же здесь надо выделять член предложения с вводной конструкцией? Напр.:За долгие годы работы в Казахстане он исходил его пешком вдоль и поперек, знал степи не на глазок, а, что называется на ощупь. К сожалению, в правилах об этом ничего не говорится. Очень надеюсь на ваш ответ.
ответ

В приведенном Вами примере нет обособленного члена предложения: это предложение с однородными обстоятельствами. Вводное слово перед вторым из них обособляется по общему правилу, запятые нужны.

20 августа 2017
№ 305290
Как вы объясняете множественное число в недавно появившемся разговорном выражении "трубки не брать".. Напр. 'Почему ты не берешь трубки"?? Если не можете ответить, посоветуйте, пожалуйста, ресурс, где филологи могли бы мне указать на процесс, кот. описывает этот феномен.
ответ

В приведенных Вами выражениях слово трубка стоит в форме род. падежа ед. числа, которая может употребляться при глаголах с отрицанием (ср.: не имеет права, не производит впечатления). Причины появления этих оборотов раскрывает Е. М. Лазуткина, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник отдела культуры русской речи Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН. Она знакома пользователям портала как автор «Словаря грамматической сочетаемости слов русского языка».

По наблюдениям Елены Михайловны, в последние 20 лет употребление родительного объектного падежа вместо винительного объектного носит характер «жаргонной моды». И это относится не только к комплексам с отрицательной частицей.

Выражение не брать трубки неправильно. Оно не находит оправданий ни в «Русской грамматике» 1980 г. (том II, стр. 415-417), ни в книге В. А. Ицковича «Очерки синтаксической нормы» (стр. 37 и след.), ни в «Словаре грамматической правильности русской речи» Л. К. Граудиной, ни в др.

Существительное трубка должно стоять в форме винительного падежа, потому что это существительное предметной семантики. Если бы существительное было отвлеченное или вещественное, тогда можно было бы говорить о вариантах в разных конструкциях. В бытийных предложениях с безличным глаголом (с обратным порядком слов) может употребляться родительный падеж: Трубки на месте не было.

Елена Михайловна приводит и другие интересные примеры.

Стало обыденным выражение Он должен мне денег вместо нормативного Он должен мне деньги. Здесь обнаруживается влияние родительного партитивного или мысленного указания на количество (сколько-то денег, много денег).

Сейчас можно услышать даже в речи людей, владеющих литературной нормой, выражения есть картошки, мяса, каши. Норма: есть картошку, мясо, кашу. Варианты имеет глагол отведать (что и чего).

Вспомните реплику Олега Даля из фильма «Не может быть!»: Прошу не оскорблять моей жены! Сейчас такое выражение ощущается как устаревшее, потому что в современном русском языке есть запрет на употребление при глаголе с отрицанием одушевленных существительных в родительном падеже.

18 апреля 2020
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше