№ 279344
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, какой из двух вариантов верен: 1) Если любишь, отпусти. 2) Если любишь - отпусти. При поиске ответа пытался опираться на следующие параграфы Розенталя: § 171. Тире ставится между предложениями, не соединенными посредством союзов, если второе предложение заключает в себе результат или вывод из того, о чем говорится в первом, например: Хвалы приманчивы – как их не пожелать? Солнце взошло – начинается день. § 172. Тире ставится между двумя предложениями, если они связаны по смыслу как придаточное (на первом месте) с главным (на втором месте), но подчинительные союзы отсутствуют, например: Назвался груздем – полезай в кузов. Лес рубят – щепки летят. Однако в данном случае выпущена только вторая часть сложносоставного союза "если...то". Поэтому остаются сомнения. Заранее большое спасибо!
ответ
Оба варианта возможны – и с запятой, и с тире. Решение принимает автор текста.
13 ноября 2014
№ 275953
Здравствуйте! Задаю вам эти вопросы уже около двух десятков раз в надежде всё-таки получить от вас на них ответы. Я понимаю, что вы не обязаны отвечать, но вроде бы один из разделов вашего сайта -- ответы на вопросы по русскому языку. Вроде бы миссия у вас такая. Мне необходимо знать ответы на эти вопросы, поэтому задаю их снова и снова. Пожалуйста, ответьте. 1. Скажите, пожалуйста, подпись к фото после двоеточия начинается с прописной или строчной буквы в таких, например, случаях: Вверху слева: П(п)рактически все узники, пытавшиеся сбежать с острова, погибали, оказавшись захваченными коварными подводными течениями. 2. И ещё один вопрос: какой из вариантов переноса верен: по-следний или пос-ледний; на-столько или нас-только? Или же и в том и в другом случае корректны оба варианта переноса? Спасибо
ответ
1. Возможны варианты оформления:
Вверху слева. Практически все узники, пытавшиеся сбежать с острова, погибали...
Вверху слева: практически все узники, пытавшиеся сбежать с острова, погибали...
Слова вверху слева можно выделить графически (курсивом).
2. Корректны все названные варианты переноса. Однако предпочтительно на-столько, по-следний (хотя допустимо нас-только, пос-ледний).
17 июня 2014
№ 256671
Как правильно произносить второй слог в слове "катехизис"? В двух словарях на портале "Грамота" приводятся разные варианты: в Большом толковом словаре [тэ], а в словаре "Русское словесное ударение" - катехизис [не тэ] . Какой же вариант верен? Большой толковый словарь КАТЕХИЗИС [тэ], -а; м. [от греч. katēchēsis - устное наставление, поучение] Церк. Краткое изложение христианского вероучения в форме вопросов и ответов. Русское словесное ударение катехизис [не тэ] http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%EA%E0%F2%E5%F5%E8%E7%E8%F1
ответ
Большинство словарей рекомендует мягкое произношение согласного Т в слове катехизис.
30 ноября 2009
№ 324516
Ваш ответ неточный!
-
Какой части предложения относится вводное слово "на мой взгляд"? - "Умники в Госдуме, которые призывают обвалить рубль, на мой взгляд, должны сообщить российским семьям, что девальвация национальной валюты на 10% ведет к росту инфляции минимум на 3-5%." Пронько (с) -
-
Ответ
Вводное сочетание на мой взгляд воспринимается как относящееся к сказуемому должны сообщить.
-
А если вводное слово "На мой взгляд" отнести к предложению с союзом "который", то необходимо тогда пропустить запятые, что ль?
Например:
"Я пошёл в магазин, который расположен напротив, на мой взгляд, в тот период времени!"
-
И чтобы вводное слово перенаправить, то необходимо пропустить запятую, верно?
К примеру:
"Я пошёл в магазин, который расположен напротив на мой взгляд, в тот период времени!"
-
ответ
В принципе сочетание на мой взгляд может относиться и к предыдущей части обсуждаемой сложной синтаксической конструкции (то есть к части которые призывают обвалить рубль), но такое расположение (постпозиция) менее характерно для вводных выражений. Сочетание на мой взгляд выделяется запятыми в любом случае, так как относится к той или иной части сложного предложения, а не к обособленному обороту.
5 августа 2025
№ 206892
В данных отрывках, взятых из авторитетных текстов, тире не ставится вопреки традиционным правилам. С подобными примерами я сталкиваюсь довольно часто, а потому не думаю, что все это опечатки. Итак, я прошу вас: объясните, пожалуйста, причину пропуска тире.
1) Мариус был весь в черном, а Козетта_в белом...
2) ...одно из них предназначалось для Жильнормана, другое_для Жана Вальжана.
3) Ужасная вещь_быть счастливыми!
4) Когда жизнь кончается, умереть_значит уехать, а когда жизнь только начинается, уехать_значит умереть.
5) Для себя он велел приготовить маленький чемодан, а для меня_большой.
6) Говорят, что римляне_народ доблестный...
P.S. Очень часто тире опускается перед словом "нет". Например: "У него было время, у меня_нет". (Этот пример придумал я сам.) Скажите, почему так происходит и как предпочтительнее: ставить перед "нет" тире в подобных конструкциях или лучше этого не делать?
ответ
10 октября 2006
№ 206740
В данных отрывках, взятых из авторитетных текстов, тире не ставится вопреки традиционным правилам.
С подобными примерами я сталкиваюсь довольно часто, а потому не думаю, что все это опечатки. Итак, я прошу вас: объясните, пожалуйста, причину пропусков тире.
1) Мариус был весь в черном, а Козетта_в белом...
2) ...одно из них предназначалось для Жильнормана, другое_для Жана Вальжана.
3) Ужасная вещь_быть счастливыми!
4) Когда жизнь кончается, умереть_значит уехать, а когда жизнь только начинается, уехать_значит умереть.
5) Для себя он велел приготовить маленький чемодан, а для меня_большой.
6) Говорят, что римляне_народ доблестный...
P.S. Очень часто тире опускается перед словом "нет". Например: "У него было время, у меня_нет". (Этот пример придумал я сам.) Скажите, почему так происходит и как предпочтительнее: ставить перед "нет" тире в подобных конструкциях или лучше этого не делать?
ответ
Тире обычно не ставится в предложениях разговорного стиля речи в простых по составу предложениях и при отсутствии паузы в эллиптических предложениях.
8 октября 2006
№ 325898
Здравствуйте! Хотелось бы разобраться со словом "также''. Данные в ваших словарях не дают однозначного ответа. Так, например, в РОС говорится следующее: также, нареч. и союз (он также согласен), но нареч. с частицей так же (он так же думает, как ты; он всё так же весел). Т.е. "также" может быть и союзом и наречием.
Большой универсальный словарь русского языка
● 3.0. соединит. Употр. для присоединения последнего слова или словосочетания, в ряду двух и чаще более единиц, обозначающих однородные в определённом отношении предметы, признаки, действия и т. п., и, указывая на завершённость перечисления, акцентирует, выделяет, придаёт добавочный характер последнему члену ряда.
Нам рассказали об истории города, о его достопримечательностях, т. о его настоящем.
Из последнего примера не ясно: что это: наречие или все же союз?
Ведь наречие в этом словаре не указано. И чем является "также" в этом пред-и?Очень хороший ТАКЖЕ человек Иван Никифорович (Н. В. Гоголь. Миргород). Надеюсь на ответ.
ответ
Слово также может выступать и в качестве наречия, и в качестве союза. Эта особенность функционирования слова отражена в основных словарях и грамматиках русского языка — в частности, в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка и в «Русской грамматике» (1980). Именно эти издания являются наиболее представительными источниками, отражающими грамматические особенности слов.
Основная цель РОС — предоставить сведения о написании слов, поэтому в этом словаре прежде всего уделяется внимание орфографии, в данном случае слитному/раздельному написанию (ср.: также и так же).
Объем БУС достаточно невелик: в нем представлено около 30 000 наиболее употребительных слов русского языка. Слово также обычно употребляется в качестве союза, а не наречия. Поэтому в БУС дано развернутое толкование значений союза также, а также в качестве наречия упоминается в конце словарной статьи как мотивирующее слово для союза также.
Также в качестве наречия имеет значение ‘вместе с тем, одновременно, равным образом’. Например:
Прекрасный человек Иван Иванович!
<…>
Очень хороший также человек Иван Никифорович.
Также в качестве союза присоединяет однородные члены предложения или предложения в составе сложного. Например:
Нам рассказали об истории города, о его достопримечательностях, также (оформляет присоединительные отношения) о его настоящем.
27 июля 2025
№ 253885
"Массачусетский" – такое написание рекомендует Русский орфографический словарь РАН. Тем не менее, если мы зайдём на Яндекс.Словари и впишем в строку поиска "массачусетсский", мы найдём 61 статью с этим написанием, в том числе и в БСЭ. Стоит, правда, отметить, что "массачусетский" встречается в Яндекс.Словарях чаще - 113 статей, в том числе и в БСЭ. С другой стороны, существует параграф 60 действующих правил, который гласит: "§ 60. Двойное н и двойное с пишутся при сочетании корня и суффикса, если корень кончается, а суффикс начинается согласной н или с: с суффиксом -н-, например: длинный (длина), старинный (старина), каменный (камень), доменный (домна), законный (закон), временный (основа времен-); с суффиксом -ск-, например: котласский (Котлас), арзамасский (Арзамас), русский (Русь), но: тартуский (Тарту), ханькоуский (Ханькоу); с суффиксом -ств-: искусство (ср. искусный)". Таким образом, если следовать букве правил, то надо писать "массачусетсский". Но это ещё не всё. Д. Э. Розенталь в Справочнике по правописанию и литературной правке (М. 1978, § 40 п. 10) пишет: "Если основа имени существительного оканчивается на одно с с предшествующей согласной, то перед суффиксом -ск- одно с обычно опускается, например: Реймс - реймский, Уэльс - уэльский (но: Гельсингфорс - гельсингфорсский, Таммерфорс - таммерфорсский, Даугавпилс - даугавпилсский)". Так всё-таки действует ли чётко, де юре и де факто, правило параграфа 60, или оно действует де факто в редакции Розенталя, которая учитывает и случай "массачусетский", что закреплено в Русском орфографическом словаре РАН? Лично моё мнение, что следует различать "массачусетский", то есть относящийся к массачусетам (индейскому племени), например "массачусетский язык", и "массачусетсский", то есть относящийся к штату Массачусетс, например Массачусетсский технологический институт. К сожалению, Русский орфографический словарь РАН такого выбора не даёт, что и приводит к путанице.
ответ
Дело в том, что § 60 «Правил русской орфографии и пунктуации» регламентирует написание слов, несколько отличающихся от прилагательного массачусетский в плане словообразования. Отличие состоит вот в чем. В словах, о которых идет речь в данном параграфе, удвоенная С на стыке корня и суффикса не только пишется, но и произносится: русский, арзамасский, т. е. никакого усечения основ не происходит. Слово массачусетский образовано иначе. Вот как пишет о подобных случаях академическая «Русская грамматика» 1980 года: «В образованиях с морфом -ск- и мотивирующей основой на сочетание "согласная + |с|", в том числе на сс, первая согласная суф. морфа фонетически поглощается финалью корневого: саксы – сакский, Прованс – прованский, Уэльс – уэльский, Одесса – одесский, Пруссия и пруссы – прусский, Донбасс – донбасский» (§ 633, примечание). Это фонетическое поглощение согласного С отражается и в написании слова (о чем и идет речь в справочнике Розенталя).
Отметим также, что при решении вопроса о правописании слова следует руководствоваться словарной рекомендацией, если она есть, и правилом, если словарная фиксация отсутствует. В данном случае верно: массачусетский (от Массачусетс). Орфографическое различение двух значений прилагательного, на наш взгляд, создает неоправданные затруднения для пишущего.
16 августа 2016
№ 272772
Здравствуйте! В своих ответах к вопросу о правильном написании "кэш/кеш" вы придерживаетесь написания через "е". "Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века" авторства Шагаловой издан в 2011 году. Опирается он на правила, утвержденные в 1956 году. Можно сказать, что словарь не может быть слишком или не слишком старым, это действующий в настоящее время словарь. Но как быть с тем, что в данном случае существуют более свежие авторитетные источники, и в немалом количестве, поддерживающие написание «кэш»? Итак, сухие факты: - Между тем, проверка слова на Грамоте.ру дает недвусмысленный ответ - http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%EA%FD%F8&all=x&lop=x&bts=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x (результат поиска из большого толкового словаря Кузнецова) - "Толковый словарь по вычислительной технике" Microsoft Press 1995 - дает только кэш, кэш-диска, кэш-память - Информатика и компьютерные технологии: Основные термины: Толковый словарь: Более 1000 базовых понятий и терминов, автор: Фридланд А.Я. 2002 г. дает только кэш-память. - Современный англо русский словарь компьютерных технологий, под редакцией доктора физико-математических наук Николая Алексеевича Голованова - только Кэш на любой лад и в любых словосочетаниях. - Англо-русский и русско-английский словарь ПК, автор: И. Мизинина,А. Мизинина, И. Жильцов - снова Кэш на любой лад и ни одного Кеш. (прикреплено в архиве, можно убедиться самостоятельно) - Новый словарь иностранных слов - на данный момент в доступных нам словарях зафиксировано только слово кэш в таком написании (см. Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В.) - Англо-Русский Словарь Сокращений в Области Информационных Технологий, составитель Ю.Цуканов - цитата: BTAC - branch target address cache, кэш-память адресов ветвлений; ECS - external cache socket, гнездо для подключения внешней кэш-памяти; ICDA - Integrated Cashed Disk Array, дисковая матрица со встроенной кэш-памятью Следующая подборка: Открываем словарь Lingvo. Среди десятков терминов с участием cache в переводе нет ни одного варианта через букву «е» («кеш»). Открываем PolyGlossum. Среди его словарей та же картина. Context. Та же картина. Открываем Большую энциклопедию Кирилла и Мефодия 2000: КЭШ-ПАМЯТЬ. Открываем Norton Help — Glossary. кэш, кэширование. Смотрим Windows XP Help — Glossary. И — кэш! Лично я за неимением иного пользуюсь Interpretatio, и вот результат оттуда: - Кеш Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон. Энциклопедический словарь Кеш (Kesch) — высочайшая вершина (3422 м) в северо-ретийских Альпах, в швейцарском кантоне Граубюнден, на водоразделе между Рейном и Дунаем, на север от Альбульского прохода. С юго-запада и востока обрывиста, на севере отложе, с фирновым полем. С вершины один из обширнейших видов на Энгадинские Альпы В. В. Лопатин. Орфографический словарь кеш кеш, -а, тв. -ем - Кэш Словарь компьютерных терминов Кэш Cache. При просмотре в интернет страниц ваш браузер создает у вас на компьютере копии этих страниц — кэширует их. При попытке повторного просмотра страниц, которые вы уже посетили, браузер уже не будет запрашивать их с веб-сервера в интернет, где эти страницы расположены, а извлечет из кэша. Ну и наконец, в статье на тему "э и е в заимствованиях" авторства И.В. Нечаевой, кандидата филологических наук, научного сотрудника отдела культуры русской речи ИРЯ РАН, отдельно отмечается, что «э» особенно широко применяется в словах с односложной основой (таких как «кэш»), например, гэг, кэт, мэн, тэн, хэнд, шэн. http://www.gramma.ru/RUS/?id=1.57
ответ
Спасибо за обилие ссылок. Но вопрос-то в чем? Мы не можем изменить словарную рекомендацию. Единственный возможный шаг - передать эти ссылки редакторам и составителям "Русского орфографического словаря".
20 января 2014
№ 257752
С сайта , грамма.ру: Вопрос 7600: На сайте gramota.ru бросилось в глаза: "Ответьте, пожалуйста, как правильно: "Сумма, эквивалентная ста тысячам долларам" или "... долларов"? Ответ справочной службы русского языка: "Правильный первый вариант". Вопрос: "Обьясните пожалуйста, почему в вопросе № 215030 вы ответили именно так. А именно, почему правильно говорить "...эквивалентно пяти тысячам долларАМ", а не "...эквивалетно пяти тысячам долларОВ..."?" Ответ справочной службы русского языка: Слово тысяча здесь - не существительное (которое управляет существительным доллар, требуя родительного падежа), а числительное, которое согласуется с существительным. Ср.: эквивалентно пяти долларам, пятидесяти долларам, ста долларам, аналогично пяти тысячам долларам". НЕУЖЕЛИ ВАШИ КОЛЛЕГИ ПРАВЫ?! Ответ: Наши коллеги правы, но лишь отчасти. Точнее было бы сказать, что они "не неправы". Вопрос об употреблении слова "тысяча" является дискуссионным и недостаточно выясненным. В свое время Н.М. Карамзин писал: "Где же узнаете, как должно писать: с двумя стами Гранадер или Гранадерами, с двумя тысячами рублей или рублями? Вот камень преткновения! Вот узел Гордиев!" Этот гордиев узел не разрублен до сих пор, хотя со времен слов Карамзина прошло более двух веков. Л.К. Граудина называет слово "тысяча" грамматическим хамелеоном, поскольку оно ведет себя то как числительное, то как существительное. Это находит свое отражение даже в наличии двух форм тв. п. ед. ч. - "тысячей" и "тысячью" (вторая форма употребляется в составе количественных оборотов и образована по модели числительных - "пятью", "десятью" и пр.). Двойственность грамматической природы слова "тысяча" проявляется и на уровне его сочетаемости в составе количественных оборотов. Утверждается, что слово "тысяча" в функции числительного согласуется с существительным, а в функции счетного существительного управляет существительным. Собственно, в ответе, данном на сайте gramota.ru, исходят из этой позиции: "тысяча" в словосочетании "сто тысяч долларов" - это числительное, следовательно, во всех падежах, кроме им. п. и отчасти вин. п., оно согласуется с существительным, которое является главным. Тем не менее, как утверждает, Д.Э. Розенталь, "во множественном числе слово тысяча, как правило, употребляется в значении счетного существительного и управляет связанным с ним словом: город с двумя тысячами жителей". Таким образом, словосочетания "ста тысячам долларов" и "пяти тысячам долларов" нельзя счесть "неправильными". В целом же хочется еще раз подчеркнуть, что особенности сочетаемости слова "тысяча" не вполне выяснены и недостаточно описаны. Как нам быть, если у профессионалов такие расхождения?
ответ
Должны сказать, что это достаточно старый и не вполне корректный ответ "Справочного бюро". С тех пор мы неоднократно говорили о неточности в наших рассуждениях на эту тему. Более того, в рубрике "Письмовник" была опубликована статья, проясняющая данный вопрос. Пожалуйста, воспользуйтесь ссылкой.
12 февраля 2010