Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 10 000 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 271927
Как правильно -"Я бы советовал молодежи идти служить в армию сегодня" или "Я бы советовал молодежи идти служить в армии сегодня"? Спасибо.
ответ

Корректно: Я бы советовал молодежи служить в армии; Я бы советовал молодежи идти в армию.

19 ноября 2013
№ 305442
"Я глянул, и сердце моё забилось от испуга - чуть было не наступил на гнездо." Мне кажется, что вместо тире нужно поставить двоеточие. Может я не права?
ответ

Возможны оба варианта.

29 апреля 2020
№ 302494
Здравствуйте, уважаемые сотрудники портала Грамота.ру! Объясните, пожалуйста, как будет правильнее сказать: "список причин, почему я хочу переехать" или "список причин, по которым я хочу переехать"? Спасибо!
ответ

Правильнее: список причин для переезда. В разговорной речи возможно: список причин, почему я хочу переехать.

17 сентября 2019
№ 304117
Нужна ли запятая в данном случае между "и" и "когда"? «Я потрачу здесь тысячи лет, будучи их хранителем, и когда моё время придёт, я буду отдан лесу».
ответ

Запятая между и и когда нужна.

5 января 2020
№ 307144
Здравствуйте! Правильно ли расставлены знаки препинания: Я немедленно бросил работу, и через час мы, три брата: я, Павел и Михаил – с тридцатью тремя односельчанами уже ехали верхом.
ответ

Из трудного пунктуационного положения лучше выйти так: Я немедленно бросил работу, и через час мы, три брата (я, Павел и Михаил), с тридцатью тремя односельчанами уже ехали верхом.

26 декабря 2020
№ 276198
Можно ли сказать "Я не помню последний раз, когда смотрел фильм" или правильно только "Я не помню, когда в последний раз смотрел фильм"?
ответ

Обычно употребляют второй вариант.

7 июля 2014
№ 246424
Добрый день! В техническом документе слово "видеодекорация" написано через дефис "видео-декорация". Я считаю, что данное слово требует слитного написания. Права ли я? Спасибо.
ответ

Да, Вы правы, видео... - первая часть сложных слов, пишется слитно.

29 сентября 2008
№ 246907
Здравствуйте! Подскажите, верно ли, что сочетание "переводчик английского языка" неверно? Если я не ошибаюсь, то могу ли я как-то это обосновать, ссылаясь на зафиксированные нормы?
ответ

Вы правы, сочетание переводчик английского языка некорректно. Правильно: переводчик с какого-либо языка (на какой-либо язык). Слово переводчик не требует употребления после себя предлога в таких конструкциях: переводчик Пушкина, Гете, Сервантеса...; переводчик технической, художественной... литературы. См., например: Словарь сочетаемости слов русского языка / Под ред. П. Н. Денисова, В. В. Морковкина. М., 2002.

8 октября 2008
№ 236370
Каждый раз, беря в руки это сокровище, я представляю себе эту женщину, и мне даже кажется, что я чувствую ее запах. Скажите, правильно ли расставлены запятые? Спасибо.
ответ

Запятые поставлены правильно.

8 февраля 2008
№ 248437
Добрый день, Подскажите, как правильно сказать: Я работаю в фирме" или "я работаю на фирме"? Когда правильно говорить НА и когда НА? Спасибо! Виктория
ответ

Эти варианты равноправны.

11 ноября 2008
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше