Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 277 ответов
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
№ 277935
Подскажите, пожалуйста, как поступить в такой ситуации: книгу перевели с англ. на русский язык, в книге (в оригинале) много ссылок на книги и другие источники, которых нет на русском языке, только на английском. Нужно ли приводить в переведённой книге этот перечень, если ничего из него читателю всё равно не пригодится (т. к. даже если среди читателей и обнаружится англоговорящий, то не факт, что он найдёт эти источники)? Или же всё же правильнее будет привести этот перечень книг и ресурсов (на англ. языке), на который автор ссылается в своей книге? И если да, то нужно ли переводить этот перечень на русский язык? Большое спасибо!
ответ

Этот вопрос должна решить редакция, которая издает книгу. Переводить на русский язык библиографические описания тех книг, которые по-русски не изданы – бессмысленно. Можно либо привести англоязычную библиографию, либо в предисловии к изданию уведомить читателя о сокращениях в библиографической части русского перевода.

12 сентября 2014
№ 247416
С заглавной или строчной буквы пишем подпункты? Это ведь одно предложение или к договору это не относится?: 2.3. Заказчик обязан: 2.3.1. обеспечить осуществление работ с соблюдением требований техники безопасности; 2.3.2. оплатить Исполнителю сумму, указанную в п.3.3 настоящего договора, оплата по договору производится в соответствии с п. 3.4 настоящего договора; 2.3.3. в путевых листах к фактически отработанным часам прибавлять 1 час на транспортное движение (по 30 минут в каждую сторону) автотранспортного средства к месту назначения и обратно; 2.3.4. обеспечить сохранность спецтехники, находящейся на территории Заказчика.
ответ

Абзацы – элементы перечня рекомендуется начинать с прописной (большой) буквы, если элемент обозначен номером-цифрой или прописной буквой с точкой.

20 октября 2008
№ 241930
Здравствуйте. Два вопроса. Заранее спасибо. 1) Какой из вариантов разделения пробелами фамилии и инициалов является наиболее близким к нормативному: А. П. Иванов, А.П. Иванов или А.П.Иванов? А также, как правильнее писать сокращения типа "и т. д.", "и т. п.", "кв. м"? 2) Может ли быть эквивалентным союзу "или" знак косой черты (/)? Если да, то стоит ли выделять его по обе стороны пробелами? Примеры: Подлежащее отвечает на вопрос "кто?" / "что?". Для включения / выключения телевизора / радио / видеопроигрывателя вы должны использовать эту кнопку [универсального ПДУ].
ответ

1. Между инициалами, а также между инициалами и фамилией ставится пробел: А. П. Иванов. Однако эта норма последовательно соблюдается только в учебных и лингвистических изданиях.

2. Знак наклонной черты на практике используется вместо разделительного союза, хотя никакие лингвистические источники такую практику не подтверждают. Этот знак с обеих сторон отбивается пробелами.

11 июня 2008
№ 273537
Здравствуйте. Проясните, пожалуйста, такой момент. "Справочник по правописанию и литературной правке" под редакцией Розенталя 1980-х годов издания допускал только такой вариант написания слова: "не случайно", при этом тот же справочник 1990-х годов издания (когда Розенталь уже умер) предусматривал совершенно иной вариант: "неслучайно". Я так понимаю, кто-то поправил мэтра, прикрываясь его фамилией, потому что мертвый не возразит. Нехорошо как-то получается. Тем не менее, второй вариант, вошедший в моду в последние годы и используемый, в том числе, Грамотой.ру, всё равно режет глаз. Вопрос: почему вы даете ссылку только на один орфографический словарь 2000-х годов издания?
ответ

В электронном орфографическом словаре на нашем портале после слова неслучайно стоит знак "звездочка". Это означает, что слово может быть написано и слитно, и раздельно (в зависимости от контекста).

26 февраля 2014
№ 206618
Здравствуйте! У нас среди переводчиков возникли разногласия по поводу использования слова "замечание" с глаголами "обнаруживать" и "устранять" в технических текстах. В данном случае под "замечаниями" подразумевались "дефекты", "недоделки" и/или "недостатки", выявляемые при обходе установок после завершения монтажных работ. Эти дефекты записываются в дефектную ведомость в виде замечаний, которые потом должны быть "устранены". Но мне кажется, что "замечания" не обнаруживают и не устраняют, их делают/выдают и принимают по ним меры?! Я понимаю, что "обнаруживать и устранять замечания" давно вошло в обиход и везде используется, но хотелось бы знать, правильно ли это, если следовать грамоте, а не устоявшейся практике? Спасибо! Баха
ответ
Замечание -- 1) краткое суждение, высказывание по поводу чего-либо; 2) указание на ошибку; выговор. Ни одно из этих значений не соответствует значению «дефекты, недостатки», поэтому слово замечание с глаголами обнаруживать, устранять не сочетаются.
6 октября 2006
№ 207450
Спор с начальником. В предложении: При этом до положительного разрешения ситуации с выводом ООО "XXX" и передачи нам здания мы не можем разработать проект реставрации и оформить на свое имя разрешение на производство реставрационных работ, что ставит под угрозу своевременную реализацию инвестиционного проекта. Я настаиваю, что запятая нужна только перед словом "что", отделяющим придаточное предложение. Предшествующая часть запятых содержать не должна: "при этом" употребляется не в качестве вводного слова (см. вопрос 206350), главное предложение оборотов, выделяемых запятыми также не содержит. Начальник предлагает выделить "при этом", поставить запятую перед "мы", и после "реставрации". Кто из нас прав? Спасибо.
ответ
Предложенная Вами пунктуация верна, дополнительные запятые не требуются.
13 октября 2006
№ 317509
Здравствуйте. Я родитель ученика 4 класса. На дом задали упражнение, где требовалось разобрать слова по составу. Одним из слов было — «остановка». Мы разобрали следующим образом: о — приставка, стан — корень, ов, к — суффиксы, а — окончание. Учитель же в свою очередь настаивала на варианте: останов — корень, к — суффикс, а — окончание; а наш разбор посчитала неправильным, снизив оценку. У нашей бабушки филологическое образование, и она согласна именно с нашим разбором, однако учительница непоколебима. Пожалуйста, помогите! Может хоть ваш ответ поможет достучаться до учителя, всё-таки с вами, как с авторитетным в сфере русского языка порталом, она согласится. Безмерно благодарим за помощь!
ответ

Для выделения морфем в слове нужно последовательно выполнить формо- и словообразовательный анализ. У вас возникли трудности на словообразовательном этапе, поэтому сначала мы уточним, что́ стоит за процедурой анализа состава слова, которое образовано с помощью словообразовательных морфем (морфологическим способом). Необходимо установить:

1) к каким частям речи относятся производящее и производное слово;

2) выделить в производном и производящем слове основы, сравнить их, а затем выделить в производной основе словообразовательную морфему или морфемы, которые отличают производную основу от производящей;

3) определить словообразовательное значение (обобщенное значение ряда производных слов с другими корнями, образованных таким же способом, то есть с помощью той же морфемы или морфем).

Если производящая основа сама является производной, второй этап может повторяться несколько раз. Например, в слове остановка, которое вы анализировали, производящая основа останов- является производной: в ней выделяется приставка о-. Следует отметить, что с выделением этой приставки все не так просто: существует точка зрения, что ее не надо выделять, поскольку мы не можем подобрать слово без этой приставки, которое было бы производящим для глагола остановить. Однако большинство исследователей выделяют приставку, так как считают корень связанным (связанные корни — это корни, которые не употребляются без словообразовательных морфем, в данном случае — приставок); этот корень также выделяется в глаголах установитьвосстановить. Словообразовательное значение, которое создается за счет приставок, тоже вполне очевидно: это приставки со значением совершенного вида, которые показывают, что в приставочном производном глаголе действие доведено до результата (см. примеры для этих словообразовательных моделей в «Русской грамматике» (1980, § 1395): слепить  ослепить, регулировать  урегулироватьпрепятствовать  воспрепятствовать и др.).

Итак, мы понимаем, на каком основании можно выделить приставку о-А вот оснований для выделения каких-либо суффиксов в производящей основе нет, потому что мы не можем определить словообразовательное значение элемента -ов и не можем подобрать слова с другими корнями, включающими этот элемент с каким-либо очевидным словообразовательным значением.

Давайте для сравнения рассмотрим причины, которые нам позволяют выделить суффикс -к- в производном слове остановка.

Суффикс -к- — это суффикс, с помощью которого образуются существительные от других существительных, глаголов, прилагательных, а в некоторых случаях и от других частей речи.

Например: грузинка ← грузингорка ← горакартонка ← картонодиночка ← одинокийкараулка ← караульнаясотка ← сто и дрВ каждом из примеров своя словообразовательная модель, так как производящие слова относятся к разным частям речи, а суффикс -к- в каждом случае имеет свое словообразовательное значение (грузинка — значение 'женскости', горка — уменьшительное значение и т. д.). Это не один суффикс -к-, а разные суффиксы-омонимы. Мы не можем выделить суффикс -к- в слове остановка потому, что он выделяется, например, в словах грузинка или горка, так как, во-первых, оно образовано от другой части речи, а во-вторых, при образовании слова остановка суффикс -к- приносит в производное слово совсем другое значение. При образовании существительных от глаголов при помощи суффикса -к- образуются существительные со значением производящего глагола (значение действия, состояния), которое совмещается со значением существительного как части речи (значение предметности). Такое же значение имеет суффикс -к- в словах с другими корнями, образованными по этой словообразовательной модели: плавка ← плавитьстрижка ← стричь; чистка ← чистить и т. п. При этом во всех случаях происходит усечение производящей глагольной основы — исчезает суффикс -и-.

Усечение глагольной основы — регулярное явление при образовании отглагольных существительных, но возможны и более сложные процессы: в словообразовательных парах подстановка ← подставитьперестановка ← переставитьрасстановка ← расставить и т. п. происходит, по терминологии «Русской грамматики» (1980, § 262), «мена конечных отрезков корня |в'- нов|». Иначе говоря, корень -став- в производящих глаголах и корень -станов- в производных существительных являются вариантами (алломорфами) одного корня.

Этот же корень (-станов-) выделяется в производящем глаголе остановить и в производном от него слове остановка.

Корень также обнаруживается в глаголе становить — просторечном синониме глагола ставить (подробнее об этом глаголе см. словарную статью глагола ставить в издании В. Н. Вакуров, Л. И. Рахманова, И. В. Толстой, Н. И. Формановская «Трудности русского языка: словарь-справочник»). Кроме того, этимологические словари указывают, что глагол восстановить был образован от глагола становить (ранее нормативный), а следовательно, глаголы остановить и установить, не зафиксированные этимологическими словарями, образовались таким же способом.

Поэтому в слове остановка выделяется корень -станов-: о-станов-к-а.

27 сентября 2024
№ 276346
Уважаемые сотрудники «Грамоты»! Мой вопрос связан с переводом ресторанных меню, в частности, с расстановкой кавычек и использованием прописных/строчных букв в словах иностранного происхождения, которые являются не отдельным блюдом, а ингредиентами в составе другого блюда. По теме кавычек, прописных и строчных букв уже было задано немало вопросов (например, 249643, 237406, 255576, 248985, 236668), но поскольку однозначных выводов мне сделать не удалось, я решила еще раз проконсультироваться с вами. Название блюда звучит следующим образом: Пирог крамбл из сыра стилтон с карамельным соусом баттерскотч Как правильно расставить здесь знаки препинания? Обычно при использовании более или менее знакомых носителю русского языка слов как одного из ингредиентов я пишу их с маленькой буквы и без кавычек: с сыром моцарелла, с сыром эмменталь, с соусом васаби и т. д. Но что делать с менее знакомыми словами, такими как сыр идиасабаль, сыр маон, хлеб чапата, соус нантез, колбаса чорисо, хамон иберико, пирог татен...? Или в вышеуказанном примере: пирог крамбл, сыр стилтон, соус баттерскотч? С одной стороны, хочется заключить их в кавычки, с другой, если в одном и том же тексте одни сыры (соусы, колбасы...) пишутся без кавычек, а другие с кавычками, получается не слишком логично. Очень надеюсь на вашу помощь, дабы не совершать ошибок в переводах. С уважением, Наталья
ответ

Мы за единообразие в оформлении текста: если сыр моцарелла без кавычек, то и сыр стилтон тоже без кавычек.

15 июля 2014
№ 308522
Здравствуйте, уважаемые сотрудники ГРАМОТЫ! Прочитала на вашем портале много ответов на вопросы и даже статью о том, как правильно писать: ограничены или ограниченны. Спасибо за очень полезную информацию! Но все равно хочу задать свой вопрос, так как не нашла ни одного вопроса, в котором бы конкретно говорилось о людях с ограниченными возможностями. Вроде бы по всем признакам это прилагательное и нужно писать две «н», но есть легкое сомнение, что может подразумеваться, что возможности ограничены болезнью, и тогда это может быть причастие с одной «н». Пожалуйста, разрешите мои сомнения и подскажите, как пишется это слово в таком предложении: Она прикована к инвалидному креслу, и ее физические возможности ограничены / ограниченны. Спасибо!
ответ

По правилу и в соответствии со словарной рекомендацией нужно писать две н. Однако, как мы уже не раз писали, выбор н и нн в кратких отглагольных формах представляет собой проблему. Она сейчас изучается лингвистами. 

20 августа 2021
№ 276530
У нас в Иванове - противостояние тех, кто склоняет название города, и тех, кто считает, что оно не склоняется. Люди ругаются в соцсетях, пишут свои мнения на этот счёт на заборах, журналисты снимают сюжеты, привлекая на помощь университетских профессоров, но "война" "склонятелей" и "не-склонятелей" продолжается. Я вот живу в Иванове. А кто-то - в Иваново. В рекламе по радио звучит: "окна-двери в Иваново", в новостях "в Иваново разместили беженцев" и т.д. Жутко бьёт по ушам! Почему часть населения решила, что название их города не склоняется, непонятно. А может, ошибаюсь я и другие "склонятели" тоже? "ГРАМОТА", РАЗЪЯСНИ!
ответ

Все подробности здесь: 1toponimy/">http://gramota.ru/class/istiny/istiny1toponimy/

25 июля 2014
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше