Подсказки для поиска
Уважаемые сотрудники «Грамоты»!

Мой вопрос связан с переводом ресторанных меню, в частности, с расстановкой кавычек и использованием прописных/строчных букв в словах иностранного происхождения, которые являются не отдельным блюдом, а ингредиентами в составе другого блюда. По теме кавычек, прописных и строчных букв уже было задано немало вопросов (например, 249643, 237406, 255576, 248985, 236668), но поскольку однозначных выводов мне сделать не удалось, я решила еще раз проконсультироваться с вами.

Название блюда звучит следующим образом:
Пирог крамбл из сыра стилтон с карамельным соусом баттерскотч

Как правильно расставить здесь знаки препинания?

Обычно при использовании более или менее знакомых носителю русского языка слов как одного из ингредиентов я пишу их с маленькой буквы и без кавычек: с сыром моцарелла, с сыром эмменталь, с соусом васаби и т. д.
Но что делать с менее знакомыми словами, такими как сыр идиасабаль, сыр маон, хлеб чапата, соус нантез, колбаса чорисо, хамон иберико, пирог татен...? Или в вышеуказанном примере: пирог крамбл, сыр стилтон, соус баттерскотч? С одной стороны, хочется заключить их в кавычки, с другой, если в одном и том же тексте одни сыры (соусы, колбасы...) пишутся без кавычек, а другие с кавычками, получается не слишком логично.

Очень надеюсь на вашу помощь, дабы не совершать ошибок в переводах.

С уважением,
Наталья

Мы за единообразие в оформлении текста: если сыр моцарелла без кавычек, то и сыр стилтон тоже без кавычек.

15 июля 2014

Последние ответы справочной службы

Здравствуйте! При чтении юридических текстов часто приходится сомневаться в собственной языковой компетенции, но тут, кажется, все-таки есть недочеты. Вот цитата: "То же деяние, совершенное с применением оружия или предметов, используемых в качестве оружия, либо группой лиц, группой лиц по предварительному сговору или организованной группой либо связанное с сопротивлением представителю власти либо иному лицу, исполняющему обязанности по охране общественного порядка или пресекающему нарушение общественного порядка,". Разве все запятые в приведенном фрагменте расставлены верно?

Нам представляется корректным такой вариант: То же деяние, совершенное с применением оружия или предметов, используемых в качестве оружия, либо группой лиц, группой лиц по предварительному сговору или организованной группой, либо связанное с сопротивлением представителю власти либо иному лицу, исполняющему обязанности по охране общественного порядка или пресекающему нарушение общественного порядка...

Страница ответа
Здравствуйте. Как правильно оформить предложение: Это фраза Александра Гамильтона "Те, кто ни за что не стоят, падают ни за что"? Нужно ли перед кавычками ставить двоеточие?

Корректно: «Те, кто ни за что не стоит, падают ни за что» — это фраза Александра Гамильтона. Для постановки знаков препинания в предложении, где логические акценты расставлены иначе, необходим более широкий контекст.

Страница ответа
Добрый день! Справочная служба ГРАМОТА.РУ разъясняет, что сокращение адресообразующего элемента ПОСЕЛОК ГОРОДСКОГО ТИПА правильно писать "п.г.т." или "пгт" (без точки). Однако, приказом министерства финансов Российской Федерации от 05.11.2015 № 171н утвержден перечень правил сокращенного наименования, в котором указано сокращение "пгт.". Вопрос: Как же все-таки правильно сокращать "пгт" или "пгт."? Благодарю.

Увы, приходится признать, что нормативные рекомендации словарей и официальных документов в данном случае противоречат друг другу.

Страница ответа
Все ответы справочной службы

справочники грамоты

Все справочники
1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше