№ 284102
Почему в орфографическом словаре под ред. Лопатина (2013) фиксируется "грузо-пассажирский" через дефис, вы же (без вариантов) рекомендуете писать слитно?
ответ
Изменилась словарная фиксация. В первом издании «Русского орфографического словаря» под ред. В. В. Лопатина (М., 1999) это слово дано в слитном написании. На этом и были основаны наши старые ответы.
Сейчас, как Вы правильно говорите, в словаре зафиксировано: грузо-пассажирский. Ответы, в которых рекомендовалось слитное написание, исправлены.
16 сентября 2015
№ 327093
Здравствуйте!
Пожалуйста, уточните ответ справочной службы портала «Грамота.ру» на вопрос № 324909, так как его смысл не совсем понятен.
1. Во фразе «проверка знания требований охраны труда / требований безопасности» слово «знания» употребляется в ед. ч. в связи с тем, что после него идёт слово «требований» во мн. ч.? Применение слова «знание» в ед. ч., а не во мн. ч. «возмещается» («компенсируется») употреблением слова «требований» во мн. ч.?
2. Неуместно указать: «проверка знаний требований охраны труда» с использованием двух слов во мн. ч. одновременно?
3. Почему в следующих случаях слово «знаний» в законодательстве приводится во мн. ч. – «проверка знаний»:
– в области охраны труда;
– в области промышленной безопасности;
– по безопасности;
– умений и навыков;
– правил работы в электроустановках;
– безопасных методов и приёмов выполнения работ?
Спасибо!
ответ
При необходимости истолковать статьи федерального закона (в частности, Трудового кодекса) следует обращаться к специалистам, обладающим познаниями в соответствующей области права. Именно специалистам в области трудового права следует адресовать вопросы о том, какой смысл вложен в статьи Трудового кодекса и в их фрагменты, какими критериями руководствовались законодатели, выбирая те или иные грамматические формы терминов. Ответы справочной службы русского языка на вопросы № 323060, 323821, 324909, как и другие ответы, содержат только лингвистические сведения.
20 октября 2025
№ 267900
Спасибо за ваши ответы. Не могли бы еще проконсультировать, как по-русски написать название Euratom, это Европейское сообщество по атомной энергии. Пишут Евратом, но это не произносится, хочется Евроатом. Нет ли каких-либо правил на этот счет? или это тот же случай, что и Паралимпийские игры?
ответ
Именно так правильно: Евратом.
20 декабря 2012
№ 265689
Уважаемые сотрудники Грамоты! Большое Вам спасибо за ответы на мои вопросы! Остался последний без ответа, прошу Ваших разъяснений, это СРОЧНО! Нужна ли запятая после СССР (и почему?): Но несколько лет назад флагман текстильной индустрии Российской империи, а позже СССР(,) приказал долго жить. Заранее спасибо!
ответ
В интересах читателя запятую следует поставить (при отсутствии запятой можно воспринять слова приказал долго жить как относящиеся к СССР).
11 июля 2012
№ 283464
Добрый день! Редко получаю от вас ответы, но сейчас очень хотелось бы. Подскажите, корректно ли будет писать нумерацию туров РФПЛ до десяти не арабскими цифрами с окончанием, а целым словом? Например, в третьем туре Российской футбольной премьер-лиги? Или принципиальное написание таково — в 3-ем туре РФПЛ ?
ответ
Порядковые числительные можно записывать словами (в третьем туре) и словесно-цифровым способом (в 3-м туре). О наращениях падежных окончаний см. в «Письмовнике».
10 августа 2015
№ 243638
Доброе утро, "Грамота"! Спасибо за все ответы! В очередной раз прошу вашей помощи. Подскажите, пожалуйста, следует ли ставить запаятую после слова "подошва" и как пишется "неоставляющей" - раздельно или слитно? "рисунок резиновой подошвы(,) не/оставляющей следов" Спасибо.
ответ
Правильно: рисунок резиновой подошвы, не оставляющей следов.
23 июля 2008
№ 242680
Здравствуйте! Наверное, подобные вопросы здесь уже задавались, но ответы на них я, к сожалению, не нашел. Как правильно: "70-е годы" или "70-ые"? "В середине 70-х" или "в середине 70-ых"? Допустимо ли выражение "десятые годы века"?
ответ
Правильно: 70-е, в середине 70-х. Сочетание "десятые годы века" вполне корректно.
30 июня 2008
№ 244875
Спасибо за ваши ответы. Буду благодарна, если ответите еще на один вопрос. Золотое правило медицины «Болезнь легче предупредить, чем лечить» справедливо и в отношении наркомании. Корректно ли, или нужно так: Золотое правило медицины: «Болезнь легче предупредить, чем лечить" - справедливо и в отношении наркомании.
ответ
Корректно без двоеточия и тире.
21 августа 2008
№ 246113
Как корректно для делового письма написать предложение: «Переключения разрешается выполнять в случаях, не терпящих отлагательств (несчастный случай, стихийное бедствие, пожар)». И как правильно оформить сокращение масштаба (М 1:100 или м 1:100). Спасибо Вам большое за Ваши предыдущие ответы и за Ваш труд!
ответ
1. Возможно, лучше: в экстренных случаях (несчастный...). 2. Правильное сокращение: м. и м-б
22 сентября 2008
№ 314454
Добрый день, уважаемая редакция! Задаю вопрос за вопросом, а в ответ получаю только подтверждение получения вопроса. Когда же ответы начнут приходить? Не подскажете ли все-таки, как правильно склонять мужскую фамилию Семенок? Выпадает ли последний гласный в родительном падеже? Семенока? или Семенка? Жду ответ, с благодарностью.
ответ
Оба варианта возможны. Предпочтительно склонять фамилию без выпадения гласного (Семенока, Семеноку), поскольку фамилии выполняют в том числе юридическую функцию. Но окончательное решение о типе склонения принимает носитель фамилии.
25 июня 2024