К шестидесятилетию «Орфографического словаря русского языка» предлагаем вашему вниманию публикацию, рассказывающую об истории одного написания, которое кажется нам сейчас привычным и единственно возможным, а 80 лет назад считалось ошибочным. Это написание «плавучий».
...Это написание «плавучий»....
...Плавучий или пловучий?...
...Именно такое осмысление написания плавучий есть результат ассоциации, основанной на орфографически неправильном написании плавучий и последующей тенденции оправдать его законность....
...Носители языка, записывая плавучий, подчинялись общей закономерности русской орфографии: в безударной позиции пишем ту же букву, что и в ударной в той же части слова: плавать — плавучий....
...В этом нет никакой надобности, потому что написание плавучий грамматически и орфографически неправильно; правильное же написание пловучий не имеет никакого другого значения, как то именно, какое некоторые склонны связывать со словом плавучий....
...Во-вторых, колебания в языке пловучий/плавучий подтверждали зыбкость, неоправданность современным состоянием языка написания с о....
...Правда, в этом же словаре показана и форма плавучий с тем же значением5, но эта форма не имеет никаких оснований, кроме чисто фонетического перехода, то есть в произношении неударенного о в а....
Предлагаем вниманию читателей статью Сергея Петровича Обнорского, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 5–6, 1939). Статья представляет собой текст доклада, прочитанного на заседании Правительственной комиссии по разработке единой орфографии и пунктуации 7 октября 1939 года. В этой работе рассматриваются спорные орфографические вопросы, стоявшие перед лингвистами в 1930-е годы, при подготовке общеобязательного свода правил русского правописания.
...Предлагаем вниманию читателей статью Сергея Петровича...
...Основные принципы орфографической нормализации...
...Например, какое-нибудь слово пловучий, нередко пишущееся с а в корне (в виде плавучий), именно этим фактом неустойчивости своего написания должно вызвать к себе наше внимание, и мы должны будем установить единую норму его написания (очевидно, в виде пловучий, с о)....
...Есть комплексы слов, с давних пор (еще с Гротовских времен) неустойчиво пишущихся в отношении корневых безударных гласных — то с а, то с о, то с е, то с и и т. д., например, колач и калач, кропива и крапива, пловучий и плавучий, снегирь и снигирь, мараковать и мороковать, застрявать и застревать...
...Так, при разрешении вопроса об упомянутых выше дублетных наших правописных формах слова пловучий/плавучий история языка облегчает установление единого варианта написания в виде пловучий, с о, так как по происхождению это причастная форма от плову, пловешь, пловет, глагола, в этом виде нормально...
Кто бы ни брался за создание «расширительного» словаря того или иного типа, все непременно приходили к Далю — к этому великому человеку-словарю. Подавляющее большинство людей связывает имя Даля со знаменитым четырехтомником. Все остальное, что сделал, написал, пережил Владимир Иванович, заслонено его «Словарем».
...Кто бы ни брался за создание «расширительного...
...К двухсотлетию со дня рождения Владимира Ивановича...
...И снова попал на войну, на этот раз с Польшей, и здесь ему довелось отличиться совсем в другом качестве: он спас пехотный корпус, проявив изобретательность в сооружении переправы через Вислу: из бочек под его руководством сколотили плавучий мост, и он же последним обрубил канаты моста, когда подошел...
Слова, у которых изменилось написание, выбор между «слитно» и «раздельно», новые или разговорные слова, которых еще нет в словарях, — все это сложные случаи, которые могут вызвать затруднения даже у очень грамотных кандидатов филологических наук. Давайте познакомимся поближе с этими опасными экземплярами.
...Слова, у которых изменилось написание, выбор между...
...Слова Шрёдингера и как с ними справляться...
...Старая новая норма «Почему в книге 1952&...
Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.
...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...
...Сохранение авторского стиля при переводе: искусство...
...Надо ли подстригать фразы оригинала, как деревья в&...