Сериал «Слово пацана», который активно обсуждают уже почти два месяца, заинтересовал нас не только словом «чушпан», которое даже называли в качестве кандидата на роль слова года. Насколько точно на экране передан сленг улицы в целом? Грамота поговорила об этом Шамилем Идиатуллиным, который в 1980-е годы жил в городе Брежнев (ныне Набережные Челны) и написал об этом времени книгу.
...Языковые реалии 1980-х по воспоминаниям жителя Татарстана...
...Сериал «Слово пацана», который активно...
...; зыко, зыкинско; колхозник; контора; крест; мазута (за всю мазуту); махыч, махалка, махаловка, махаться; монтана; на собачку-драчку; не одна ли малина; не хило; пацан — не пацан, докажи, что пацан; покрасить и выбросить; простой такой (как семь копеек одной монетой); раз-два-три-зассал; спрысни...
...Писатель Шамиль Идиатуллин: «Я был нормальный пацан...
Оригинальность платоновских произведений ярче всего проявляется в языковом исполнении, в знаменитом платоновском стиле, которому невозможно найти аналог в русской литературе. Писатель работал в русле стилистических тенденций 1920-х годов, когда в художественных произведениях создавался необычный синтез речевой стихии и литературного языка. В духе общей тенденции платоновские вещи наполнены разноязыким говором революционной эпохи, революционной фразой и политическими лозунгами, новыми штампами, диалектными словами, нередко придающими речи персонажей комический эффект.
...«Сдвиг в логике» возникает в результате неожиданного...
...Оригинальность платоновских произведений ярче всего...
...Чаще всего сдвиг в логике у Платонова возникает из сочетания несочетаемых понятий или частей в высказываниях типа: научно-техническая контора («Усомнившийся Макар»), авиаматки, батраки авангарда («Шарманка»), Чемберлен, рыдающий от своего хамства («О&...
...Комизм языка персонажей Андрея Платонова...
Давно уже замечено, что порой слово, заимствованное из того или иного языка, со временем меняет свое произношение и написание. Процесс этот вполне закономерен и обусловлен освоением заимствования, подчинением его нормам русского языка, в том числе нормам орфоэпическим и орфографическим.
...Почему «оффис» стал «офисом»...
...Давно уже замечено, что порой слово, заимствованное...
...Так, например, слово офис, заимствованное русским языком из английского, раньше писали с двумя буквами ф, что соответствовало написанию в языке-источнике: англ. office — контора, канцелярия....
...Об освоении заимствованной лексики...
Кто бы ни брался за создание «расширительного» словаря того или иного типа, тот непременно приходил к Далю — к этому великому человеку-словарю. Подавляющее большинство людей связывает имя Даля со знаменитым четырехтомником. Все остальное, что сделал, написал, пережил Владимир Иванович, заслонено его «Словарем».
...«Язык народа, бесспорно, главнейший и неисчерпаемый...
...Кто бы ни брался за создание «расширительного...
...Ему помогает вся контора. По-прежнему приходят пакеты. Их содержимое четыре писаря переносят на длинные «полосы». Самый большой «улов» — во время знаменитой Нижегородской ярмарки, бурлящей каждый год целый месяц....
...К двухсотлетию со дня рождения Владимира Ивановича...