Юрий Кнорозов совершил то, что все его предшественники считали невозможным. Из статьи журнала «Наука и жизнь» становится понятно, как годы кропотливого труда помогли ученому осуществить его студенческую мечту — расшифровать таинственные письмена древней индейской цивилизации.
...Юрий Кнорозов совершил то, что все его предшественники...
...Лингвист Юрий Кнорозов еще в студенчестве заинтересовался...
В последнее время все чаще высказывается мнение о том, что слово «Интернет» надо писать со строчной (маленькой) буквы. Основной аргумент сторонников такого написания: Интернет стал единой, всемирной, общераспространенной информационной сетью, таким же общепринятым средством передачи информации, как, например, телефон.
...В последнее время все чаще высказывается мнение о том...
...Пишем же мы это слово со строчной буквы! Но справедлива...
В Госдуме обсуждается идея сделать обязательными экзамены по физике, химии и биологии для тех, кто собирается поступать в вуз на соответствующий профиль, например планирует в будущем стать учителем химии. Чтобы не увеличивать общее количество экзаменов, таким выпускникам, возможно, разрешат сдавать русский язык на «зачет». Иными словами, в Госдуме предлагают не учитывать баллы ЕГЭ по русскому при поступлении на некоторые специальности; достаточно будет набрать минимальный балл.
...В Госдуме обсуждается идея сделать обязательными экзамены...
14 ноября в Совете Федерации прошли слушания на тему «Государственная политика в сфере сохранения, защиты и развития русского языка: состояние, проблемы и пути решения». В них принимали участие представители государственных структур, педагоги, руководители образовательных организаций. Основными докладчиками выступили министр просвещения Сергей Кравцов и ректор СПбГУ Николай Кропачев. Были затронуты в том числе следующие группы проблем: управление языковой политикой; применение ...
...14 ноября в Совете Федерации прошли слушания на тему...
Национальный словарный фонд (НСФ) — федеральная государственная информационная система (ФГИС), предоставляющая совокупность информации о нормах современного русского литературного языка, закрепленных в нормативных словарях, а также в словарях, фиксирующих сведения о развитии норм русского литературного языка. Создание НСФ предусмотрено поправками в федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации».
...Национальный словарный фонд (НСФ) — федеральная...
Мир ономастики интересен тем, что позволяет через имена и названия многое узнать об истории и культуре. Одних только русских фамилий насчитывается более 200 тысяч! Собранные под одной цифровой обложкой печатные выпуски уникальной газеты будут интересны широкой аудитории, особенно учащимся, школьным учителям и преподавателям вузов.
...Мир ономастики интересен тем, что позволяет через имена...
...Мы живем в мире имен и названий. Практически любое...
Заметки филолога Бориса Шварцкопфа о знаменитой цитате из «Ревизора», опубликованные в «Русской речи» (1968, № 6).
...Заметки филолога Бориса Шварцкопфа о знаменитой цитате...
...Как известно, Хлестаков, расхваставшись перед чиновниками...
Статьи номера посвящены вводному слову «кстати», проблемам перевода с английского, формам личных имен в первом и третьем лице, концепту «документ» в речи крестьян и другим темам. Обратим внимание на три статьи.
...Статьи номера посвящены вводному слову «кстати...
...Способы сохранения гендерной неопределенности персонажей...
Мы оцениваем «оканье» как явление диалектное. Но это не что иное, как наше языковое убеждение, связанное с нашим языковым шовинизмом: то, как у нас, — правильно, то, как у других, — неправильно. Если бы наши предки оставили столицу на территории Владимиро-Суздальского княжества, те, кто говорит на а, казались бы нам очень смешными, а «оканье» было бы литературной нормой. Об этом и о многом другом рассказывает диалектолог, кандидат филологических ...
...Мы оцениваем «оканье» как явление диалектное...
Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным переводом с китайского и, наконец, замахнуться на перевод поэзии! Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала.
...Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным...
...По меткому выражению современного китайского поэта...