Департамент оценки и методологии АНО «Россия — страна возможностей» провел второе исследование (с 2020 года), чтобы выявить ключевые надпрофессиональные компетенции, максимально востребованные ведущими работодателями России. Впервые в базовый профиль вошел критерий «языковая грамотность». Базовый профиль — это компетенции, которые респонденты в целом посчитали наиболее существенными или критичными для успешной ...
...Департамент оценки и методологии АНО «Россия...
Поздравляем наших друзей, подписчиков и партнеров с наступающим Новым годом! Мы благодарны всем, кто был с Грамотой в уходящем году: искал на портале слова, задавал вопросы, читал статьи и книги, пользовался справочниками, учил с нами русский язык, писал об ошибках и критиковал, помогал и поддерживал. Мы рады работать для вас и делиться с вами всем, что знаем сами и что узнаём каждый день благодаря нашим экспертам. Желаем вам ...
...Поздравляем наших друзей, подписчиков и партнеров...
Ольга Борисовна Сиротинина (1923—2025) 18 июля скончалась Ольга Борисовна Сиротинина — старейший советский и российский лингвист, доктор филологических наук, много десятилетий проработавшая в Саратовском государственном университете. Она была создателем и руководителем Саратовской школы изучения функционирования современного русского языка, занималась проблемами культуры речи, языком СМИ, функциональными стилями литературного языка. Ее кандидатская диссертация (1949) ...
...Ольга Борисовна Сиротинина (1923—2025) 18...
20 сентября скончался Михаил Викторович Горбаневский — филолог и общественный деятель, доктор филологических наук, профессор по кафедре русского и общего языкознания. Ему было 72 года. Михаил Горбаневский — специалист в области ономастики, лексикологии, лингвистической экспертизы и культуры речи, историк науки, преподаватель, автор научных, научно-популярных книг и учебных пособий, член редколлегии журнала «Юрислингвистика», советник главного редактора ...
...20 сентября скончался Михаил Викторович Горбаневский...
За последние несколько недель прошла волна мероприятий и публикаций по поводу русского языка, словно давняя озабоченность наконец-то оформилась в конкретные мысли и отчетливые намерения. Это прежде всего акция «Народный диктант», инициаторы которой — журналисты «Российской газеты» — поставили эксперимент на себе и тем самым заслужили право предложить проверить свои знания по русскому языку отечественным чиновникам и политикам всех уровней и ветвей власти. За диктантом «по Льву Толстому» последовали выступления известных языковедов и деятелей культуры о русском языке как родном, как языке межнационального общения и как одном из мировых языков.
...За последние несколько недель прошла волна мероприятий...
...Однако на самом деле широкую общественность и филологическое...
Ольга Седакова — поэт, филолог, переводчик, историк культуры. На лекции «Стихотворный перевод и природа поэзии» речь пойдет о стихотворном переводе в его отношении к оригинальному творчеству. Перевод, как известно, имеет дело с невыполнимой задачей: написать (в замысле) то же стихотворение на другом языке и чаще всего — в другое время. Это ремесленная задача или творческая? Можно ли отличить переводной стихотворный текст от ...
...Ольга Седакова — поэт, филолог, переводчик...
Институт лингвистических исследований Российской академии наук (ИЛИ РАН) приглашает принять участие в Международной научной конференции, посвященной столетию со дня рождения специалиста по лексикографии и диалектологии, много лет занимавшего позицию главного научного сотрудника ИЛИ РАН, — Федора Павловича Сороколетова. Ф. П. Сороколетов (08.03.1924 — 20.12.2008) — доктор филологических наук, профессор, автор более двухсот научных трудов по ...
...Институт лингвистических исследований Российской академии...
Носители языка не всегда могут уследить за тем, что лингвисты тщательно фиксируют в словарях, правда, всегда с опозданием: одни слова вдруг появляются ниоткуда или становятся модными в силу ситуации, а другие постепенно выходят из употребления, устаревают и исчезают. У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке.
...Носители языка не всегда могут уследить за тем, что...
...В Японии очень внимательно относятся к неологизмам....
Аналитики медиахолдинга Rambler&Co провели масштабное исследование цифрового этикета и выяснили, насколько россияне чувствительны к новым негласным правилам онлайн-общения. В опросе приняли участие более 90 тыс. интернет-пользователей. В целом общественное мнение постепенно сдвигается в сторону большей чувствительности к таким правилам. Например, это касается точки в конце сообщений в мессенджерах. Став технически избыточной, она ...
...Аналитики медиахолдинга Rambler&Co провели масштабное...