Русский язык не ограничивается литературным вариантом. В русских деревнях можно услышать разные диалекты, которые сохранили древние черты. В двух выпусках подкаста (1, 2) «Глагольная группа», а также в интервью журналу «Системный Блокъ» лингвист-диалектолог, заместитель директора Института языкознания РАН Игорь Исаев рассказал о своем опыте участия в диалектологических экспедициях.
...Русский язык не ограничивается литературным вариантом...
...Фонетист Игорь Исаев рассказывает о русских диалектах...
...Во-вторых, из-за внутренней миграции среди жителей той деревни, в которой работает экспедиция, могут оказаться носители других диалектов. Другая проблема — некоторые деревенские жители стесняются своего диалекта и неохотно общаются с лингвистами....
Когда мы много знаем о какой-то теме, бывает трудно написать о ней так, чтобы наша мысль была понятна неспециалисту. Когнитивный психолог и психолингвист Стивен Пинкер предлагает несколько стратегий улучшения качества письма, которые помогут писать ясные и эффективные тексты с учетом разницы в картине мира между экспертом и его аудиторией.
...Когда мы много знаем о какой-то теме, бывает трудно...
...Что мешает специалистам писать понятные тексты...
...Не стоит думать, что читатель знает всю терминологию той области, о которой пишет автор. Один из способов бороться с проклятием знания — использование примеров. Оно настолько действенно, что можно считать его необходимым компонентом убеждающего письма....
...Аналогичным образом авторы перестают думать — а значит, и писать — о материальных объектах и вместо этого обозначают их по той роли, которую эти объекты играют в их повседневных делах… Постукивание по запястью стало «стимулом», а ...
Изучение языка зарубежья имеет важное практическое и теоретическое значение. Оно связано с рядом проблем теории языка, социолингвистики, этнолингвистики, психолингвистики, а также проливает свет на такие явления, характерные для сосуществования разных языков, как двуязычие и многоязычие, виды кодовых переключений, интерференция родственных и неродственных языков, на действие факторов, способствующих сохранению языка в окружении других языков, на выявление разной степени устойчивости отдельных сторон языковой системы в условиях иноязычного окружения.
...Изучение языка зарубежья имеет важное практическое...
...Особенности русской речи эмигрантов четвертой волны...
...Заимствованные слова в речи эмигрантов Лексика легко поддается влиянию языка той страны, в которой живет эмигрант. Однако язык не всех стран обитания влияет на речь уехавших за рубеж....
...Более того, часто, находясь вне России, они тем не менее живут в своем кругу — лиц, уехавших из той же страны, что и они. Я наблюдала это во многих странах: в Германии, США, Финляндии....
...Такие люди есть во многих странах (США, Франции, Италии, Финляндии), но особенно много их в Германии среди той части эмиграции, которую составляют так называемые «русские немцы», то есть немцы, возвращающиеся на свою историческую родину из Поволжья, Казахстана, Сибири, и члены их семей....
...Отличие речи эмигрантов I волны и их потомков от языка других волн эмиграции состоит в том, что им свойственно употребление слов не только из языка той страны, в которой они живут, но и слов других языков — в первую очередь французского и английского (даже если они живут, например, в Италии...
Каким должен быть русский язык? Какое место в нем должны занимать новые слова и заимствования, уместны ли в русском языке феминитивы и какого рода слово «кофе» — эти темы традиционно вызывают самые горячие споры. На некоторые вопросы о лингвомифах и речевых ошибках отвечает книга Светланы Гурьяновой.
...Каким должен быть русский язык? Какое место в нем должны...
...Кофе среднего рода и другие поводы для волнений: русский...
...Первая часть книги — «поиск той самой золотой середины между языковым снобизмом и оправданием неграмотности». Она посвящена современному русскому языку и адресована пуристам, ревнителям его чистоты....
В заметке для журнала «Русская речь» (1968, № 6) филолог Борис Шварцкопф рассуждает о двух значениях известного фразеологизма из пьесы Чехова.
...В заметке для журнала «Русская речь» (1968...
...Небо в алмазах...
...Очевидно, что выражение увидеть — показать небо в алмазах имеет значение угрозы; его разговорно-непринужденный характер противопоставлен той возвышенной «книжности», которая характерна для употребляющегося в литературе выражения Мы увидим небо в алмазах....
Создатель и руководитель Саратовской лингвистической школы Ольга Борисовна Сиротинина в этом году отметила столетний юбилей. 75 лет она изучает русский разговорный язык. «Жизнь вопреки, или Я счастливый человек» — так называется книга мемуаров, которую ученики составили на основе ее устных рассказов.
...Создатель и руководитель Саратовской лингвистической...
...Ольга Сиротинина: «Так поняла, что Пушкин прав»...
...Из научно-популярной литературы по разным отраслям жизни знаю, что существует кратковременная и долговременная память, и все зависит от той установки, которую сам человек себе даст....
...Может быть, это не всегда современные знания, в той же медицине, математике, химии, потому что с современными я уже не знакомлюсь, нет на это времени. А вот то, что почерпнула еще в раннем возрасте, в юности, мне помогает....
Какие аспекты знаний о языке и связанные с ними типы умений позволяют наиболее успешно решать коммуникативные задачи? Игорь Григорьевич Милославский считает, что это умение выделять семантические компоненты в значении слова, опознавать субъективное мнение и оценку, различать гипонимы и гиперонимы, использовать морфологические характеристики для решения содержательных задач.
...Какие аспекты знаний о языке и связанные с ними типы...
...Развитие речи как цель и как содержание школьного предмета...
...Однако, как неоднократно отмечалось5, такой разбор нуждается в завершении, а именно в определении той содержательной ценности, которую имеют морфологические характеристики....
...Остается только проникнуться чувством благоговейной признательности к той огромной ответственности, неописуемой добросовестности и изнурительной скрупулезности, с которой работали над школьными программами и учебниками русисты в 30–40-е годы ушедшего века....
...К сожалению, усилия уже наших современников, благодаря которым в школьные программы и учебники вошли разделы, относящиеся к развитию речи, как кажется, еще весьма далеки от той стройности, четкости и строгости, которой характеризуются разделы, посвященные как собственно орфографии и пунктуации, так и...
Проблемы специфики существования русского языка в так называемой зоне интернета — это, безусловно, обширное белое даже не пятно, а просто-таки поле в современной русистике. Путешествуя по разным любопытным ссылкам, я узнала, что этот вопрос обсуждается довольно активно.
...Проблемы специфики существования русского языка в так...
...О языке коллективного разума...
... Борис Лифановский в журнале Internet напоминает, что «в начале было слово», которое надо беречь не только как символ культуры и нации, но и как единственный способ той самой коммуникации, о которой так радеет интернет....
В Министерстве по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций 14 ноября 2000 года прошел круглый стол «Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения». Его инициатором выступила комиссия «Русский язык в СМИ» Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации. Круглый стол вела ректор Московского государственного лингвистического университета, академик РАО Ирина Халеева.
...В Министерстве по делам печати, телерадиовещания и...
...Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения...
...В мире 500 миллионов человек, в той или иной степени знающих русский язык. Сегодня государственная радиовещательная компания «Голос России» передает программы за пределы национальных границ на русском и 31-м иностранном языках....
...Было отмечено, что в российской рекламной деятельности эмоциональный подход к продвижению продукта превалирует над рациональным, поэтому в тексте рекламного объявления используется лексика, присущая целевой аудитории — той, на которую рассчитана реклама. Я. А....
...Для многих граждан, живущих в той или иной стране СНГ или Балтии, родным является русский язык, но система организованного изучения русского языка через школы и вузы разрушена. И сейчас местом изучения и познания русского языка становится улица в широком смысле, улица с ее лексикой и фразеологией....
Журнал «Русский язык за рубежом» отмечает свое сорокалетие. О прошлом, настоящем и будущем журнала «Русский язык за рубежом» рассказывает главный редактор журнала, ректор Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина Юрий Евгеньевич Прохоров.
...Журнал «Русский язык за рубежом» отмечает...
...Юрий Прохоров: «Самое главное, что у нас есть, — это...
...Ведь это единственный журнал, которым пользуются всюду, где преподают русский язык как иностранный, то есть без малого везде в той или иной степени: где-то это курсы, где-то в системе среднего, а где-то и высшего образования. Как и когда вы стали работать в журнале? Ю....