Корнский (Kernowek, англ. Cornish) — потомок древнего бриттского языка, на котором говорило коренное население острова Корнуэлл до прихода англосаксов. С V века число носителей языка постепенно сокращалось, а последние корноговорящие жители (для кого этот язык был первым и главным) умерли в конце XVIII века, хотя, по некоторым данным, язык в какой-то степени сохранялся и в течение XIX века. В 2009 году ООН признала язык ...
...Спрос на изучение этого языка превысил возможности...
...Дензил Монк, исполнительный директор независимой продюсерской компании Bosena, считает, что возрождению интереса к языку способствовали популярные артисты, такие как валлийско-корнуэльская певица Gwenno, а также фильмы вроде «Приманка» (Bait) и «Люди Эниса» (Enys Men...
...Поп-культура и пандемия «оживили» считавшийся мертвым...
Нейросети уже неплохо справляются с анализом и порождением текстов, они умеют многое из того, что раньше делали только люди. Какие возможности это дает? Участники круглого стола «Ай да AI. Нейросети и создание текстов: проблемы и перспективы генеративных моделей» обсудили, чем ИИ может помочь в научной работе и какие навыки понадобятся людям в цифровую эпоху. Грамота записала самое главное.
...Эксперты обсудили, как мы будем взаимодействовать с...
...Нейросети уже неплохо справляются с анализом и...
... Директор по стратегическим коммуникациям Brand Analytics Василий Черный А вот материалы в интернете, посвященные искусственному интеллекту и нейросетям, чат BrandGPT анализирует вполне успешно, считает Василий Черный....
...Машинное обучение и семантический анализ» Института искусственного интеллекта МГУ, доктор физико-математических наук Константин Воронцов, руководитель образовательной программы «Цифровые методы в гуманитарных науках» НИУ ВШЭ, кандидат филологических наук Борис Орехов и директор...
...Что нейросети умеют делать с текстами и чем предстоит...
В журнале «Наука и жизнь» (№ 5 и № 9, 2010 год) опубликованы две лингвистические задачи, составленные кандидатом филологических наук Ильей Иткиным. В них используются факты латышского и белорусского языков. Предлагаем вам их решить.
...Латышские фразы и белорусские падежи...
...В журнале «Наука и жизнь» (№ 5 и №...
...— bija) cits — другой, чужой dēļ — из-за desmit — десять direktors — директор divi — два dokuments — документ es — я (дат. п....
...Лингвистические задачи в журнале «Наука и жизнь» за...
В СССР активно боролись за права женщин, но при этом названия многих профессий в русском языке чаще всего употребляются в мужском роде. Как передовые идеи равенства полов вписались в российский патриархальный контекст? И почему женщины обычно предпочитают, чтобы их называли врачами и медиками, а не врачихами и медичками?
...Непростая судьба феминитивов для профессий...
...В СССР активно боролись за права женщин, но при этом...
...Пока идет дискуссия, директорка сосуществует с директоршей и директрисой, но чаша весов все же склоняется к нейтральному директор....
...Конечно, можно называть женские и мужские профессии одинаково, но подобные названия часто требуют пояснений, а сочетание прилагательного или глагола в женском роде с существительным мужского рода (опытная врач, директор пришла) выглядит странно: это носители языка хорошо понимают....
...Когда докторша стала врачом...
Использование иностранных слов в современной российской жизни абсолютно закономерно и связано с прогрессом. Но не всякое значение употребляемых иностранных слов понятно, особенно для массового восприятия. Прежде всего это относится к узкопрофессиональным словам. Впрочем, неясными порой оказываются слова, политически и экономически предназначенные для активного употребления в самых широких слоях.
...Привлечение иностранных слов закономерно, если содействует...
...Использование иностранных слов в современной российской...
...Аналогичные изменения претерпели слова: аналитик — теперь уже не столько тот, кто анализирует, сколько обозреватель, комментатор; администрация — теперь не только и не столько руководящий орган предприятия, сколько орган государственной власти; директор — не только...
...Иноязычная стихия современной русской речи...
В Министерстве по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций 14 ноября 2000 года прошел круглый стол «Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения». Его инициатором выступила комиссия «Русский язык в СМИ» Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации. Круглый стол вела ректор Московского государственного лингвистического университета, академик РАО Ирина Халеева.
...Хроника круглого стола с участием чиновников, лингвистов...
...В Министерстве по делам печати, телерадиовещания и...
...Голубев (директор издательства «Златоуст», исполнительный директор Российского общества преподавателей русского языка и литературы) обратил внимание присутствующих на недостаточный профессиональный уровень российской прессы, а также на частые искажения реальных событий в печати....
...Злобина (директор центра социологических исследований российской государственной радиовещательной компании «Голос России») выступила с сообщением «Русский язык в мире (русская перспектива)». В мире 500 миллионов человек, в той или иной степени знающих русский язык....
...Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения...
Восьмого апреля в 43 странах прошла акция «Тотальный диктант». Четыре фрагмента текста Василия Авченко написали онлайн и на очных площадках. «Участники из 43 стран написали двадцатый диктант в очном формате, 103 страны присоединились к акции в рамках онлайн-марафона и онлайн-диктанта. В России диктант фирменной юбилейной ручкой xGold на очных площадках написали более 125 000 человек. Больше всего участников в России традиционно собралось в Москве, куда пришли чуть ...
...Четыре фрагмента текста Василия Авченко написали онлайн...
...Странами-лидерами по числу написавших текст за рубежом стали Узбекистан, Казахстан, Таджикистан, Молдова и Турция», — рассказала директор фонда «Тотальный диктант» Ольга Ребковец....
...В Тотальном диктанте — 2023 приняли участие 456 307...
Свыше 1800 преподавателей русского языка как иностранного из 92 стран мира участвовали в международном онлайн-семинаре «Учебник РКИ: современный, классический... или эффективный?». Организаторами мероприятия выступили учебно-издательский центр «Златоуст» и Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина. Высокий интерес к столь традиционной теме отчасти объясняется и некоторой провокационностью названия семинара, и, конечно же, традиционным желанием ...
...Организаторами выступили учебно-издательский центр...
...Директор центра «Златоуст» С. Н. Голубев подчеркнул ценность регулярных профессиональных встреч, которые представляют личный опыт, обобщают текущие проблемы участников и предлагают оптимальные стратегии решения....
...21 июня состоялся международный онлайн-семинар для...
Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга совместно с учебно-издательским центром «Златоуст» провели просветительские мероприятия по русскому языку, литературе и культуре России для преподавателей, филологов-русистов, учащихся из числа соотечественников. Подробности Недели русского языка в Узбекистане читайте в репортаже наших коллег.
...Ее провели Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга...
...Комитет по внешним связям Санкт-Петербурга совместно...
...Далее собравшихся приветствовали в онлайн-формате директор секретариата МАПРЯЛ Александр Коротышев, один из руководителей Казахской ассоциации преподавателей русского языка и литературы, профессор КазГУ Нурсулу Шаймерденова, представитель Ханойского филиала Института Пушкина Ву Хонг Нгок, а...
...В апреле 2024 года в Узбекистане прошла Неделя русского...
Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный. А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.
...Тюрколог Аполлинария Аврутина переводила не только...
...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол...
... Аполлинария Аврутина — востоковед, переводчик, доктор филологических наук, профессор Восточного факультета СПбГУ, директор Центра исследований современной Турции СПбГУ, член Союза писателей Санкт-Петербурга, лауреат литературной премии «Ясная поляна» (2016) за перевод книги...
...Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе...