Изучение языка зарубежья имеет важное практическое и теоретическое значение. Оно связано с рядом проблем теории языка, социолингвистики, этнолингвистики, психолингвистики, а также проливает свет на такие явления, характерные для сосуществования разных языков, как двуязычие и многоязычие, виды кодовых переключений, интерференция родственных и неродственных языков, на действие факторов, способствующих сохранению языка в окружении других языков, на выявление разной степени устойчивости отдельных сторон языковой системы в условиях иноязычного окружения.
...Изучение языка зарубежья имеет важное практическое...
...Особенности русской речи эмигрантов четвертой волны...
...Названные выше обстоятельства определяют отношение новоприезжих к русскому языку. Они не относятся к русскому языку как к святыне (что было свойственно эмигрантам I волны)....
...Образование новыми эмигрантами многочисленных глаголов на -ать, -ить служит свидетельством их отношения к русскому языку — отсутствие заботы о сохранении русского языка, нечувствительность к порче русского языка, к его нормам....
...Используется для выражения отношения к тому, о чем идет речь, иногда — шире — к новой стране и образу жизни вообще. Это может быть иронизация, высмеивание, легкая шутка и т. д....
...К сожалению, в России это понятие еще не укоренилось. Вот разговор с русской девочкой дошкольного возраста, живущей несколько лет в Англии. Взрослая знакомая говорит ей: Достань мне книгу из моей сумки, пожалуйста. Девочка подходит к сумке, опасливо смотрит на нее, но ничего не достает....
...Особенно существенные различия наблюдаются между лицами, принадлежащими к I и IV волнам эмиграции. Эмигранты I волны обычно используют заимствования как инкрустации....
Практически всем приходится время от времени заниматься заполнением документов, будь то трудовой договор, претензия к производителю товара или заявление о замене счетчиков воды. Такие тексты написаны в специфическом узнаваемом стиле, который называется официально-деловым. Каковы особенности этого стиля и почему он склонен к экспансии?
...Каковы особенности этого стиля и почему он склонен к экспансии?...
...Практически всем приходится время от времени заниматься заполнением документов, будь то трудовой договор, претензия к производителю товара или заявление о замене счетчиков воды. Такие тексты написаны в специфическом узнаваемом стиле, который называется официально-деловым....
...Официально-деловой стиль: язык бюрократии...
... В советское время сформировался огромный бюрократический аппарат и соответствующий документооборот, что привело к необходимости еще больше унифицировать и стандартизировать стиль документов....
... Любой стиль речи, в том числе и официально-деловой, должен использоваться к месту, поэтому грамотному человеку приходится следить, чтобы канцелярские выражения не проникли в живое общение или, например, в публицистический текст....
...И по нем его царского величества высоким законным наследникам, которые по изволению и самодержавной его царского величества власти определены, и впредь определяемы и к восприятию престола удостоены будут, и ея величеству государыне царице Екатерине Алексеевне...
Тяга к языкам у наших соотечественников есть — несмотря на то, что 53% владеет лишь одним. Об этом говорят результаты опроса, проведенного онлайн-школой английского языка Skyeng, которые приводит «Газета.Ru». 28% россиян испытывает «добрую зависть» к тем, кто знает английский язык. Еще 9% относятся к таким людям с уважением, поскольку изучение языка требует усилий. При этом каждый четвертый уверен, что это «мейнстрим» и
...Опрос: больше половины россиян знают только один язык...
...Еще 9% относятся к таким людям с уважением, поскольку изучение языка требует усилий....
...Тяга к языкам у наших соотечественников есть — несмотря на то, что 53% владеет лишь одним....
...Об этом говорят результаты опроса, проведенного онлайн-школой английского языка Skyeng, которые приводит «Газета.Ru». 28% россиян испытывает «добрую зависть» к тем, кто знает английский язык....
...При этом каждый четвертый уверен, что это «мейнстрим» и ничего особенного в этом нет. 35% относятся к знающим английский нейтрально, а 8% — с непониманием, указывая на то, что многие не используют свои знания в жизни....
Многие встречали утверждение, что мозг якобы игнорирует частицу не. Есть и другой взгляд: частица не меняет смысл слова на противоположный (не очень чистый — грязный), даже если это противоречит смыслу фразы. Благодаря новой работе исследователей из Нью-Йоркского университета появились дополнительные данные о восприятии отрицания. В серии экспериментов участники должны были читать прилагательные с отрицанием и без него (например, хороший —
...Исследователи выяснили, как мозг воспринимает частицу...
...Сначала сообщения с отрицанием считываются как утвердительные: не горячий воспринимается как более близкое к «горячему», чем к «холодному». Но позже реакция меняется на нечто среднее между «горячим» и «холодным»....
...Переведем отрицание не на чуть более логический язык („неверно, что“) и применим его к утверждению „Кофе горячий“. Получится „Неверно, что кофе горячий“....
...В результате они пришли к выводу, что частица не воспринимается мозгом не сразу. Для интерпретации фраз с отрицанием участникам требовалось больше времени, чем в случае утвердительных....
...«Отрицание — вроде бы простой механизм: можно к чему-нибудь приставить показатель отрицания и получить противоположное значение, — комментирует выводы исследования Елизавета Былинина, лингвист, PhD, доцент Гронингенского университета (Нидерланды)....
Ясный язык — это специальная упрощенная форма языка, для каждого языка — своя. В ней нет сложных и длинных конструкций, а слова сопровождаются простыми и наглядными картинками-пиктограммами. Чтобы создать «ясноязычную» версию текста, нужно владеть специальными навыками, ведь задача такой версии — помочь людям, которым по разным причинам трудно прочитать и понять то, что написано обычным языком.
...Ясный язык — это специальная упрощенная форма...
...В переводе на ясный: язык как инструмент инклюзии...
...Например, им сложнее записаться к врачу, прочитать инструкцию, заполнить бланк, взять кредит. Часто в таких случаях прибегают к посредникам — это может быть родственник, друг, социальный работник. Но есть много ситуаций, когда рядом нет подходящего человека....
...Стандартизировать планируется процесс перевода/создания текстов и требования к компетентности участников этого процесса....
...Например, при записи музейных аудиогидов используют фразы вроде «Подойдя к картине, мы увидим людей, летящих над городом». На ясном языке это бы звучало так: «Подойдите к картине. Вы видите людей. Они летят над городом». Частотность....
...Например, пособие «Успешное начало» помогает подготовить человека с особенностями развития к переезду в новый дом....
...Кто занимается внедрением ясного языка в России В России пока нет стандарта, посвященного ясному языку, или общепризнанного подхода к переводу....
Предлагаем вниманию читателей статью Сергея Петровича Обнорского, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 5–6, 1939). Статья представляет собой текст доклада, прочитанного на заседании Правительственной комиссии по разработке единой орфографии и пунктуации 7 октября 1939 года. В этой работе рассматриваются спорные орфографические вопросы, стоявшие перед лингвистами в 1930-е годы, при подготовке общеобязательного свода правил русского правописания.
...Предлагаем вниманию читателей статью Сергея Петровича...
...Основные принципы орфографической нормализации...
...То же относится к написанию согласных в словах....
...Конечно, реформировавшим, к тому же без необходимости такого реформирования....
...Можно было бы говорить об упрощении письма применительно к иным категориям фактов....
...В согласии со сказанным выше мы должны вообще учитывать исторические написания, отдаленной и близкой к нам поры, и особенно, конечно, важны для нас показания языка ближайшего к нам, вместе с тем достаточно широкого, периода....
...Несомненно, в связи с огромным общественным интересом к нашей работе, к нам будут поступать разнообразные предложения и, возможно, как раз предложения характера реформирования письма. Один пример возможного такого предложения....
Врожденная грамотность существует или это миф? Как она проявляется и чем ее можно объяснить? Грамота опросила в соцсетях около 40 человек, которые с детства писали без ошибок. Результаты этого мини-исследования мы обсудили со Светланой Викторовной Друговейко-Должанской — старшим научным сотрудником Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, членом Филологического совета Тотального диктанта и Орфографической комиссии РАН.
...Врожденная грамотность существует или это миф? Как...
...Миф о врожденной грамотности и правда о тех, кто пишет...
...Чуткий педагог может свести страдания грамотного ученика к минимуму, но типовая программа и подготовка к ЕГЭ неизбежно становятся источником дискомфорта....
...Чтобы грамотно писать, надо уметь выбирать подходящее к случаю правило орфографии и осмысленно применять его. Наш эксперт уверен, что это умение можно и нужно развивать....
...Не исключено, что ключ к источнику абсолютной грамотности лежит именно в этой сфере, в особенностях устройства зрительной памяти, тонких различиях в восприятии текста и картинки....
...Факторы риска и ключи к успеху Врожденная грамотность — не талисман, который выручит в любых обстоятельствах; она может снижаться с возрастом или при смене языковой среды....
...Но этот критерий работает не всегда: есть такие, кто к чтению совершенно равнодушны, но при этом получили и передали волшебную грамотность по наследству. Как ощущается интуитивная грамотность изнутри?...
Какие этапы проходит иноязычное слово, прежде чем стать своим, окончательно закрепиться в русском языке? Об этом – в интереснейшей статье Леонида Петровича Крысина «Этапы освоения иноязычного слова», опубликованной в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1991).
...Какие этапы проходит иноязычное слово, прежде...
...Этапы освоения иноязычного слова...
...парламентской борьбы, но и к разного рода бытовым компромиссам и соглашениям (юмористы уже призывают к консенсусу между покупателем и продавцом, жильцами дома и жэком и т....
...1 И как относиться ко всем этим новшествам — как к неизбежному злу, как к естественному результату взаимодействия языков или же все это — мусор, от которого необходимо очищать русскую речь?...
... Второй этап освоения иноязычного слова — приспособление его к системе заимствующего языка: транслитерация или транскрипция (roast-beef превращается в ростбиф, affectation — в аффектацию и т. д.), отнесение к определенной части речи, с соответствующим...
... Многие писатели, общественные деятели, дипломаты, ученые прошлого, хорошо зная европейские языки — французский, английский, немецкий, итальянский (плюс к этому латынь и древнегреческий, основательно изучавшиеся в гимназиях и лицеях), свободно обращались к иноязычному лексическому...
...Исследование контактов между языками неизбежно приводит нас к заключению, что заимствование слов — естественный и необходимый результат подобных контактов....
В апреле 1992 года, по старой привычке, включаю радио и слышу беседу двух ученых мужей, Владимира Петровича Нерознака и Михаила Викторовича Горбаневского, о проблемах филологической науки, о проблемах языка, о том, что словарь Владимира Ивановича Даля был издан Обществом любителей российской словесности и хорошо было бы это Общество возродить. Не буду ничего говорить о своих переживаниях в тот момент. Дело в том, что я была уверена: я единственная, кого интересует это Общество...
...В апреле 1992 года, по старой привычке, включаю радио...
...Одичалые слова...
...Общество любителей российской словесности (ОЛРС) возникло в 1811 году на повороте русской литературы к новому направлению, к новым формам в меняющемся общем культурном процессе....
...Тем более чести русской науке, — тем более признательности с нашей стороны к его подвигу»....
...Вместе с благодарственным письмом за избрание он прислал свою статью, которая должна была стать введением к составляемой им славянской грамматике....
...Изменилось и отношение к языку. Если раньше решались вопросы формирования грамматических правил, то в этот период начался этап философского осознания языка....
...В дальнейшем в Общество поступали различные материалы к словарям, но, так как Общество уже не занималось издательской деятельностью, они не были опубликованы....
«Заметки на полях» — совместный проект Тотального диктанта и сервиса МТС «Строки». Научный руководитель Грамоты Владимир Пахомов ведет его вместе с писательницей Ириной Лейк. В первом выпуске ведущие обсудили интересные слова и выражения — как модные и современные, так и из лексикона Льва Толстого.
...«Заметки на полях» — совместный проект...
...Появился новый подкаст о русском языке «Заметки на...
...Обратившись к словарю, ученик и учительница выяснили, что ошибки не было....