Николай Карамзин известен не только как историк, публицист и переводчик, но и как реформатор — нередко его называют одним из создателей современного русского языка. Деятельность Карамзина существенно повлияла на русскую литературу XIX века; многие привычные нам слова придумал или ввел в широкий оборот именно он. Каким был русский язык до Карамзина и как он его трансформировал?
...Николай Карамзин известен не только как историк, публицист...
...живописных картинах), а русский только отчасти; французы...
Наш мозг любит находить знакомые шаблоны — в том числе в языке. Иногда это приводит к забавным и живучим ошибкам в понимании происхождения слов. Рассказываем, как народная этимология переписывает историю слов и почему мы так легко верим «альтернативным» версиям.
...Наш мозг любит находить знакомые шаблоны — в...
...Но контекст тот же: то ли французы заискивали перед...
Как бы преподаватель ни относился к заимствованным словам, он должен научить студента правильно и уместно пользоваться этой лексикой. Для этого нужно объяснять не только значения заимствованных слов, но и их сочетаемость, системно-языковые отношения с синонимами, антонимами, родо-видовыми и тематическими включениями в родственные лексические группы.
...Как бы преподаватель ни относился к заимствованным...
...Французы иностранных слов не знают, не учат, не любят...
Когда мы видим огромного толстокожего черного зверя с четырьмя зубами — в голове сразу всплывает слово «бегемот». А вот у какого-нибудь европейца это слово вызовет ассоциации с Книгой Иова (а то и с музыкальной группой, играющей тяжелую музыку). Этимология названий экзотических животных полна детективных историй, где логика перемежается с мистификациями, ошибками и легендами.
...Когда мы видим огромного толстокожего черного зверя...
... Французы превратили его в autruche (через...
Фразеология — интересная и трудная часть любого языка, потому что смысл фразеологизма не выводится из простого сложения значений входящих в него слов. Мы предлагаем вам сыграть в игру, которая построена на понимании идиом. Перед вами устойчивые выражения из разных европейских языков в буквальном переводе на русский. Попробуйте по этому буквальному переводу понять, как используются эти идиомы, и выбрать их русский эквивалент.
...Фразеология — интересная и трудная часть любого...
Что осталось от языка белой эмиграции? И почему «рандеву» и «вернисаж» здесь по-прежнему актуальнее модных англицизмов? О том, как изменилась эмигрантская речь и зачем французы учат русский, рассказывает в подкасте «Розенталь и Гильденстерн» журналист Radio France Internationale Сергей Дмитриев.
...Что осталось от языка белой эмиграции? И почему «...
...Когда говорят о русском языке во Франции,...