Нам трудно себе это представить, но зимние праздники еще двести лет назад выглядели совсем не так, как сегодня. И не только потому, что главным было Рождество, но и потому, что никаких новогодних и рождественских елок во времена Пушкина еще не было. Мы решили разобраться, как появилось в России главное новогоднее слово и какими еще словами сопровождается встреча Нового года.
...Как в России появились елки...
...Нам трудно себе это представить, но зимние праздники еще двести лет назад выглядели совсем не так, как сегодня. И не только потому, что главным было Рождество, но и потому, что никаких новогодних и рождественских елок во времена Пушкина еще не было....
...Считается, что до революции елки были рождественскими, а потом стали новогодними, но на самом деле традиция праздновать не только Рождество, но и Новый год появилась раньше, еще в начале ХХ века. При этом Рождество было семейным и церковным праздником, а Новый год — светским....
...По некоторым сведениям, принцесса Шарлотта Прусская, ставшая супругой Николая I Александрой Федоровной, вскоре после приезда в Россию в 1817 году стала устраивать елки для детей, но это были домашние камерные праздники....
...Эта традиция существовала давно, но итоги обычно подводили или в газетах, журналах и выпусках новостей, или дома за праздничным столом. С появлением соцсетей мы увидели множество личных итогов в публичном пространстве....
...В XX веке было принято обязательно поздравить открыткой всех тех, кто нам важен, но с кем нет возможности увидеться лично. И хотя в эпоху электронных писем многие пренебрегают этой традицией, почта все равно перегружена. 3. Загадать желание....
...Но постепенно елка стала атрибутом праздника во всех социальных слоях: В Петербурге все помешаны на елках. От бедной комнаты чиновника до великолепного салона везде горят, блестят, светятся и мерцают елки в рождественские вечера. Без елки теперь существовать нельзя....
...Самое новогоднее слово...
Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол стоит в конце фразы, поэтому синхронный перевод превращается, по сути, в очень быстрый последовательный. А что самое увлекательное в работе с письменными текстами? Мы спросили у тюрколога, переводчика, доктора филологических наук Аполлинарии Аврутиной, с какими самыми большими вызовами она сталкивалась при переводе художественной литературы. И услышали две яркие и поучительные истории.
...Тюрколог Аполлинария Аврутина переводила не только Орхана Памука, но и суфийскую поэзию XIII века...
...Устный перевод с турецкого сложен тем, что глагол...
...Конечно, потом это прошло, но я считаю, что это автор мне помог. Я действительно слышала голос, который диктовал перевод. Несколько раз я не могла «расслышать» слово, и тогда «переслушивала» — но такое было редко, два-три случая за всю книгу....
...Не сразу, но меня осенило: он нарочно делает такие ошибки, как будто пишет иностранец. Тогда мне мне пришло в голову взять словарь середины XX века....
...Но я каждый раз объясняла: «Ребята, я пытаюсь, я работаю, не сплю ночами, процесс идет». В чем была проблема? У Танпынара совершенно особенный язык....
...» Говорила так про роман, за который все мои старшие наставники брались, но никто не смог перевести: все сломали зубы, отложили. В результате я его переводила десять лет....
...Но у Танпынара все они были выражены в очень сложной форме. Памук заимствовал отдельные сюжетные линии, отдельные литературные принципы, упростил и использовал в своих книгах....
...Шепот на ухо и бесконечный пазл: две истории о переводе...
На первый взгляд теоретические вызовы, стоящие перед современной лингвистической наукой, бесконечно далеки от проблем школьного русского. Но если предложить школьникам задуматься над почему-вопросами об устройстве языка, это расширит их научную картину мира и сделает освоение родного языка более увлекательным, считает доктор филологических наук, заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ Сергей Георгиевич Татевосов.
...Доклад лингвиста Сергея Татевосова на Международном...
...Но если предложить школьникам задуматься над почему-вопросами об устройстве языка, это расширит их научную картину мира и сделает освоение родного языка более увлекательным, считает доктор филологических наук, заведующий кафедрой теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета...
...Школьная математика должна по меньшей мере научить считать, но еще и показать школьникам, чем занимаются математики, каков их предмет. На уроках физики желательно узнать, как починить свет в квартире, но в то же время составить представление о том, почему днем светло....
...Но Б этого не сказал. Откуда берется информация, что Б не нравится Феликс? Почему А понимает это предложение именно так? Вот еще один почему-вопрос....
...Но сейчас это больше не так: БЯМ обеспечивают вполне приемлемое качество перевода, причем этот перевод делается очень быстро и стоит дешевле человеческого....
...Но именно здесь часто скрываются вопросы, которые приводят нас к прорывам в понимании устройства мира. В чем именно заключается разница между примерами 1 и 2?...
...Но как искать такие аргументы, более или менее понятно: например, надо исследовать, как человеческий мозг отвечает на языковые и неязыковые стимулы (и в этом месте лингвистика встречается с нейронаукой)....
...Что лингвистическая теория может дать школьному образованию...
Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным переводом с китайского и, наконец, замахнуться на перевод поэзии! Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала.
...Переводчик современной китайской поэзии Юлия Дрейзис хочет заставить русский язык передать не только смысл, но и форму оригинала...
...Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным...
...Цзан Ди говорит о шпинате «они»: это местоимение как бы протягивает мостик от «я» до «ты» стихотворения, но по-русски такой эффект передать не так-то легко....
...В переводе пришлось практически везде уйти от него — но шпинатин изумрудно-зеленость показалась уместной, чтобы хотя бы намекнуть читателю на то, что происходит по-китайски. Еще один тонкий момент — омография....
...Но современный эксперимент имеет очень опосредованное отношение к более ранним опытам. Формальная революция в китайской поэзии начала XX века была в значительной степени революцией языка, и только потом затронула содержание....
...Но пока не сложилась иная переводческая практика, главным ориентиром для переводчика служит не современный русский стих, что, пожалуй, было бы логично, а именно китайский классический стих в русском переводе. Третий барьер — интегральная поэтика современного китайского стиха....
...Когда поэт называет шпинат «прекрасным», это должно поражать читателя, но по-русски эффект оказывается смазанным, если не полностью утраченным. Второй момент связан с тем, что по-китайски шпинат, как и прочие существительные, не содержит указания на грамматическое число....
...Поэтический перевод как прыжок в невозможное...
Большинство пользователей ищут слово на Грамоте, если они не уверены в его правописании, произношении или значении. Но иногда человек хочет найти слово или выражение, которое он просто недослышал или неправильно вычленил из потока речи. Мы проанализировали поисковые запросы уходящего года и выбрали 15 странных слов, которые нас удивили, порадовали или озадачили. Попробуем догадаться, как они пришли в голову спрашивающим и что на самом деле имелось в виду.
...Преисполый чтитель продаксит и другие поисковые запросы...
...Но иногда человек хочет найти слово или выражение, которое он просто недослышал или неправильно вычленил из потока речи. Мы проанализировали поисковые запросы уходящего года и выбрали 15 странных слов, которые нас удивили, порадовали или озадачили....
...Но это не значит, что прилагательные с приставкой пре- и значением превосходной степени невозможны....
...Возможно, глаголу продаксить тоже найдется скромное, но его собственное место, где-то рядом с фиксить, парсить и редачить....
...Прилагательное недостижный тоже существовало, но ушло из языка; оно зафиксировано в «Словаре русского языка XVIII века» и у Даля....
...При этом часто пользователи порождают формы, которые когда-то существовали, а потом устарели и исчезли, но наша языковая интуиция позволяет вернуть их из небытия....
...Но кроме причастий, от последних двух глаголов образовано прилагательное (не)достижимый — тот, который можно или нельзя достичь (достижимая цель, недостижимый идеал)....
...Какие фантастические слова интересовали пользователей...
Найти слово сразу в нескольких словарях, сравнить результаты, проверить свою версию написания, произношения или толкования — посетители Грамоты всегда охотно пользовались этой возможностью. Но в некоторых случаях детали не нужны, а требуется, наоборот, быстро получить самое общее представление о слове. Руководитель словарного направления Грамоты Анастасия Александровна Бонч-Осмоловская объясняет, каким образом в метасловаре объединены и структурированы данные о слове и какие преимущества новый формат дает пользователям.
...Поиск по словарям реализован на Грамоте в новом формате...
...Но в некоторых случаях детали не нужны, а требуется, наоборот, быстро получить самое общее представление о слове....
...Метасловарь — не просто красивая «упаковка» слова, но принципиально новый подход к хранению информации....
...Все эти свойства метасловаря будут полезны не только лингвистам и преподавателям, но и для всем, кто изучает русский язык и интересуется им....
...Что под капотом: семантическая разметка В ходе подготовки метасловаря мы проделали невидимую глазу, но очень важную работу по машиночитаемой разметке....
...Пока что эта функция доступна только лексикографам Грамоты, которые работают с метасловарем, но в дальнейшем можно будет часть такого рода возможностей открыть для пользователей....
...Применительно к нашей задаче мы отдали приоритет удобству и лингвистическому качеству, но пока жертвуем полнотой: метасловарь начал работать как прототип и постепенно пополняется. Омонимы....
...В метасловаре пользователь сначала видит общую картину...
Александр Александрович Реформатский вошел в историю отечественной лингвистики прежде всего как автор неоднократно переиздававшегося учебника для филологических вузов «Введение в языковедение». Но ему принадлежит и ряд других трудов, оставивших заметный след в науке о языке. В памяти же современников, его коллег и учеников он остался как необыкновенно колоритная и своеобразная личность, как человек, производивший на собеседников яркое впечатление не только всем своим обликом и манерой поведения, но и своей речью.
...Во все, что он делал, — и в свои научные исследования...
...Но ему принадлежит и ряд других трудов, оставивших заметный след в науке о языке....
...В памяти же современников, его коллег и учеников он остался как необыкновенно колоритная и своеобразная личность, как человек, производивший на собеседников яркое впечатление не только всем своим обликом и манерой поведения, но и своей речью....
...Это был не просто разносторонне талантливый, но и энциклопедически образованный, глубоко интеллигентный человек. И во всем его облике, в характере, в его отношении к жизни и к людям было много коренного русского....
...Реформатский не только приветствовал его, но и был среди его инициаторов: в соавторстве с П. С. Кузнецовым и математиком Алексеем Андреевичем Ляпуновым он написал и опубликовал программную статью «Основные проблемы машинного перевода»1....
...Это у него встречается и в научных трудах (например, возражая оппоненту, он мог сказать, что у них в этом вопросе не разногласие, а разноглазие), но подлинной стихией словесной игры была для него устная речь, разговоры с учениками и с друзьями, шутливые письма к ним....
...К столетию со дня рождения Александра Александровича...
Помните, как в сказке царь приказал девице явиться к нему ни одетой, ни раздетой? Девушка выполнила условие: она завернулась в рыболовную сеть. Сегодня слово «сеть» обрело еще одно значение, связанное с компьютеризацией и новыми компьютерными технологиями. Но обо всем по порядку.
...Веб-, сетевой, электронный, онлайновый: есть ли разница...
...Но обо всем по порядку....
...Но об этом в следующий раз....
...Другое их название — электронные, но, на наш взгляд, более емко и точно передает специфику этого понятия именно сочетание сетевые издания. Все перечисленные определения — сетевой, электронный, онлайновый — по сути, друг от друга не отличаются....
...Хотя стоит посмотреть чуть пристальнее, как тут же мы обнаружим тех, кого хлебом не корми — дай затуманить непонятными словами мозги аудитории, чтобы никто ничего не понял, но оценил: «Красиво излагает!» А критерий оценки заимствованного слова простой: полезно оно или нет....
...Но иногда его употребление кажется неоправданным. Так, «Россией онлайн» назван один из справочно-информационных сайтов, онлайновым системам посвящаются статьи и в онлайновые СМИ предлагают нам заглянуть рекламы. На самом деле во всех этих случаях авторы говорят о сетевых изданиях....
...Кто такой сетевой онлайн...
Грамота началась как ресурс для журналистов, а теперь без обращения к ней не обходятся ни редакторы, ни корректоры. Поэтому мы решили, что будем время от времени рассказывать нашим читателям не только о правилах правописания, языковой политике и научных открытиях, но и о тех, для кого любовь к языку определила выбор рода занятий, а владение им стало частью профессии. Наша первая героиня — редактор художественной литературы Татьяна Гармаш.
...Профессиональные трудности, радости и неожиданности...
...Поэтому мы решили, что будем время от времени рассказывать нашим читателям не только о правилах правописания, языковой политике и научных открытиях, но и о тех, для кого любовь к языку определила выбор рода занятий, а владение им стало частью профессии....
... Слава богу, работу ей оплатили, но сотрудничество на этом закончилось....
...В итоге мы успели, но чего нам это стоило… Чистые листы (это напечатанная в типографии, но не разрезанная на страницы и не сшитая книга, последняя возможность внести исправления в текст) этой многострадальной книги я читала в отпуске — мне ее прислали с проводником....
...Было очень обидно, но, с другой стороны, это упрощало и ускоряло дальнейшую работу. Я, уничтожив пару ластиков, стерла всю свою правку и отнесла рукопись корректорам....
...Надеялась, что оно будет и последним в моей трудовой жизни, но случилось иначе. После 1992 года работала в издательствах «Оникс», «АСТ-Пресс», «Любимая книга», «Энигма», «Слово»....
...Оставалось издать роман в авторском исполнении, но начальство приняло другое решение — восстановить правку. До отправки рукописи в типографию оставалось десять дней. За это время надо было «вспомнить все», отдать на вычитку корректору, затем техреду и в производство....
...Как работает редактор худлита? Правка карандашом и...
Лихачев занимался и литературоведением, и лингвистикой, и историей, и культурологией, и искусствоведением. Это был не только ученый, но и очень разносторонний человек: старообрядец-беспоповец, антисоветчик, сторонник дореволюционной орфографии. О вкладе Лихачева в гуманитарные науки рассказывает статья в журнале «Наука и жизнь».
...Лихачев прошел долгий путь, прежде чем получил признание...
...Это был не только ученый, но и очень разносторонний человек: старообрядец-беспоповец, антисоветчик, сторонник дореволюционной орфографии. О вкладе Лихачева в гуманитарные науки рассказывает статья в журнале «Наука и жизнь»....
... Долгое время коллеги считали его скорее публицистом, нежели ученым, но сегодня фигура Лихачева привлекает внимание не только литературоведов и лингвистов, но и философов, искусствоведов, педагогов....
...Академик Лихачев: взгляд из XXI века...