Иногда создается впечатление, что корректоры больше никому не нужны. С одной стороны, есть спелл-чекеры, которые неплохо справляются с основными проблемами. С другой, привычка читать мессенджеры и соцсети размывает уважение к правилам: побеждает подход «понятно, и ладно», указывать на чужие ошибки неприлично… Но представить себе качественный текст без корректуры по-прежнему невозможно. О незаметной работе, в которой есть свои вызовы и удовольствия, рассказывает корректор Грамоты Марк Кантуров.
...Иногда создается впечатление, что корректоры больше...
...Как работает корректор? Приводит текст в порядок, спасая...
...Ну и, конечно, я читаю множество телеграм-каналов о русском языке — но это уже для поддержания общего тонуса. 3. Правила общения с авторами Мой опыт общения с заказчиками был очень разным и в целом зависел от сферы, в которой я работал....
...Изредка мне задают вопрос, почему так, а не эдак, я пишу длинное подробное объяснение со ссылками на Грамоту, Розенталя и Мильчина (ну или объясняю ход своих мыслей, если нет готового правила, — впрочем, в такой ситуации мы обычно с редактором принимаем решение вместе), и этого достаточно....
В июне наша справочная служба побила все рекорды и ответила на 865 вопросов пользователей! Из них мы выбрали четыре, чтобы рассказать об одном из проявлений игровой природы языка, напомнить правила написания названий некоторых редакторских профессий и разобраться с дробными числительными и существительными, которыми они управляют.
...В июне наша справочная служба побила все рекорды и&...
...«Муж объелся груш» и другие речевые формулы для ответа...
...В нем упомянуты, в частности, такие рифмованные пары: — Ну? — Баранки гну!; — Где? — У тебя на бороде!; — Кто? — Дед Пихто!; — Почему? — По кочану!...
Многие профессиональные лингвисты, как опытные и известные, так и начинающие, ведут каналы в «Телеграме» и паблики в ВК. Они делятся своими знаниями и догадками, объясняют непонятное, рассуждают об этимологии и языковой политике, рассказывают о лекциях и конференциях, публикуют опросы. Грамота выбрала семь (а потом еще семь) разнообразных блогов, которые дают представление о работе лингвистов и будут интересны широкому кругу читателей.
...Многие профессиональные лингвисты, как опытные и ...
...Лингвисты-блогеры: что почитать о русских словах...
...Ну как сказать Об интересных словах и выражениях из русского и других языков рассказывает переводчик, преподаватель и лингвист Яна Хлюстова, автор книги «Поймать вавилонскую рыбку»....
В конференции участвовали лингвисты, лексикографы, руководители электронных библиотек. Вела конференцию член редакционного совета «Грамоты.ру» Юлия Сафонова.
...В конференции участвовали лингвисты, лексикографы,...
...Русский язык в интернете: RU-да или RU-нет?...
...Ну вот, например, есть информация о грамматических категориях: именительный падеж или прошедшее время глагола, есть информация о том, что меня — это форма слова я, и т. д....
...Эти рубрики представляют, ну, конечно, не полный, но все же уникальный каталог высших учебных заведений, где либо учат иностранцев русскому, либо учат русских преподавать свой язык иностранцам....
...Ну а в последнее время в рамках Года русского языка во многих городах России также стали открываться телефонные справочные службы русского языка (например, в Ульяновске, Саратове, Воронеже)....
...Ну, мы сейчас возьмем, перегоним в свой формат — и деньги сэкономим, и все будет. Вот распечатка корректуры: взяли электронный текст, распечатали и дали корректорам проверить. Пропущенные статьи, искажения, орфографические ошибки — и это в толковых и в нормативных словарях....
...Ну и какой же сайт без форума! На нашем форуме посетители могут обмениваться мнениями, просить совета. Волей случая к нам часто заглядывают преподаватели, которые оказываются за границей, или часто — начинающие преподаватели, которые не имеют возможности получить совет у старших коллег....
На нашем портале появился новый раздел «Издательство». Теперь цифровая платформа «Грамота.ру» — это не только справочная служба, поиск по электронным словарям и справочникам, журнал для чтения и интерактивный учебник, но еще и книги. Какие книги издаются под брендом Грамоты сейчас и какие появятся в будущем? Мы расспросили об этом главного редактора издательства, кандидата филологических наук Ольгу Згировскую.
...На нашем портале появился новый раздел «Издательство...
...Ольга Згировская: «Если это о русском языке, значит...
...Ну и лингвисты, которые изучают более глубокие языковые процессы, конечно, тоже наши читатели. К каждой из этих аудиторий мы ищем подход, создаем такие продукты, которые бы отвечали ее требованиям....
...Ну а XXI век — время возникновения проекта, когда появились новые методы составления словарей, которые мы использовали в работе. Цифровые методы добавляют объективности и позволяют обработать гораздо больше информации....
Чужой опыт, рекомендации придерживаться определенных правил вряд ли могут сыграть решающую роль в такой свободолюбивой среде, как Глобальная Сеть. И все же наблюдение за процессом рождения правил поведения в интернете, которые заметно отличаются от этикета внесетевой реальности и уже даже получили специальное название — Netiquette, не только представляет академический интерес для лингвистов и культурологов, но и является важным с практической точки зрения.
...Чужой опыт, рекомендации придерживаться определенных...
...А поговорить? Интернет как лингвистический феномен...
...Вот пример отзыва на страницу в интернете: Привет)* ну сам подумай — можно ли сказать о тебе лучше, чем Котъка?*))))) конечно нет=- только одно — "ОПЯТЬ ЛАВРЕНКО?*!'!!!!!...
Формы организации текстового материала в Интернете весьма разнообразны. Не претендуя на формирование понятий, связанных с Интернетом, попробуем разобраться в семантике тех слов, которые, используя Интернет, мы уже часто употребляем, хотя они еще не получили своего места в лексической системе русского языка.
...Формы организации текстового материала в Интернете...
...Заходите в наш портал!...
...В то же время существует англоязычное слово chut, которое произносится «чат» и переводится как междометие «ну», выражающее нетерпение....
Анализируя опыт защиты родного языка в аудиовизуальных средствах зарубежных стран, обратимся к примеру Франции, которая является одним из пионеров электронных СМИ и где принцип свободы печати был закреплен законом еще в 1881 году. Публичная демонстрация телеприемника состоялась в 1931 году, а в 1935-м Эйфелева башня стала самой мощной телевизионной станцией в мире. Много лет автор этой статьи работал собкором советского телевидения и радио во Франции, и на его глазах формировалась нынешняя система контроля над всей сетью французского телевидения и радиовещания.
...Анализируя опыт защиты родного языка в аудиовизуальных...
...Об опыте защиты языка в зарубежных странах...
...Ну, выписан счет инвойс, а поставлен товар или нет — неизвестно. Узура, понимай, «взятка»: так дали эту узуру или не дали? Косноязычие — это не только невнятное произношение, но и смысловое расстройство речи, культуры общения, это прямое забвение русского языка....
Публицистический стиль речи — один из функциональных стилей, который используется в ситуациях, когда нужно не просто донести информацию, но и повлиять на читателя или слушателя, сформировать мнение по поводу общественно важного вопроса. Этот стиль можно встретить не только в СМИ, но и в речах политиков или в книгах.
...Публицистический стиль речи — один из функциональных...
...Функции и характерные черты публицистического стиля...
...Нет, ну вы слышали? И за это — такие деньги?) и обращения, а также восклицательные и побудительные предложения: дорогие радиослушатели, только вдумайтесь, не допустим уничтожения леса....
Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.
...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...
...Сохранение авторского стиля при переводе: искусство...
...Ну ведь и в самом деле эти фразы построены задом наперед, в них действия перечислены в обратном порядке: последующее раньше предшествующего. Анн-Мари (так звали коллегу) фыркнула и отмахнулась....