Подсказки для поиска

Внимательный

Внимающий

Спасибо за внимание

Принимая во внимание

Обратите внимание

Точное соответствие
Найдено еще 100 публикаций
Ольга Згировская: «Если это о русском языке, значит, это издано Грамотой»

На нашем портале появился новый раздел «Издательство». Теперь цифровая платформа «Грамота.ру» — это не только справочная служба, поиск по электронным словарям и справочникам, журнал для чтения и интерактивный учебник, но еще и книги. Какие книги издаются под брендом Грамоты сейчас и какие появятся в будущем? Мы расспросили об этом главного редактора издательства, кандидата филологических наук Ольгу Згировскую.  

...На нашем портале появился новый раздел «Издательство...

...Ольга Згировская: «Если это о русском языке, значит...

...Ольга Згировская: Я немного скептически отношусь к слову «миссия», но здесь это наиболее подходящее слово: миссия издательства в целом — повышать престиж грамотности и, собственно, делать более грамотными тех, кто использует русский язык....

...Вот так и здесь: это такая строгая, логичная красота.  Словари и учебники красивы в той мере, в которой визуальная сторона помогает смыслу. В то же время мы нацелены на то, чтобы сделать учебники визуально современными....

Комизм языка персонажей Андрея Платонова

Оригинальность платоновских произведений ярче всего проявляется в языковом исполнении, в знаменитом платоновском стиле, которому невозможно найти аналог в русской литературе. Писатель работал в русле стилистических тенденций 1920-х годов, когда в художественных произведениях создавался необычный синтез речевой стихии и литературного языка. В духе общей тенденции платоновские вещи наполнены разноязыким говором революционной эпохи, революционной фразой и политическими лозунгами, новыми штампами, диалектными словами, нередко придающими речи персонажей комический эффект.

...Оригинальность платоновских произведений ярче всего...

...Комизм языка персонажей Андрея Платонова...

...Например: решил жить вперед, Где здесь есть центр?...

...» — и сказала вслух: — Здесь, граждане, ведь не фронт — голым ходить не вполне прилично....

Функциональные стили речи: уместность, возведенная в правило

Какие языковые средства уместны в разных обстоятельствах? Такой вопрос неизбежно возникает у всех говорящих и пишущих, и ответить на него не так просто. При выборе стилистики текста можно ориентироваться на свое языковое чутье, на пометы в словарях, на образцы разных жанров. Но прежде чем углубляться в тонкости стилистических средств, полезно составить представление о картине в целом. 

...Какие языковые средства уместны в разных обстоятельствах...

...Функциональные стили речи: уместность, возведенная...

...В отличие от научного стиля, здесь не будет длинных громоздких предложений и сложных оборотов. В письменных текстах часто используются иллюстрации, выделения, ссылки, разные шрифты....

...Здесь возможен авторский стиль и юмор, который позволяет вовлечь аудиторию. Например, антрополог Станислав Дробышевский на лекциях часто позволяет себе языковую игру: выпускает шимпанзу из клетки; это есть и у людей, и у шимпанзей....

О языке коллективного разума

Проблемы специфики существования русского языка в так называемой зоне интернета — это, безусловно, обширное белое даже не пятно, а просто-таки поле в современной русистике. Путешествуя по разным любопытным ссылкам, я узнала, что этот вопрос обсуждается довольно активно.

...Проблемы специфики существования русского языка в так...

...О языке коллективного разума...

...Здесь же предлагается коллекция речевых и языковых ляпов и многое другое. В информационно-развлекательном интернет-журнале eMedia Катя Милицкая разместила статью «Ошибки русского Интернета», в которой критикует уровень языковой грамотности корпоративных интернет-сайтов....

Григорий Крейдлин: «Увидеть, как связаны единицы мира и единицы языка»

Русский язык не только вещь в себе, но и вещь в нас и вокруг нас. Меня давно уже интересует проблема взаимодействия русского языка с языками наук, языками искусств и разными видами человеческой деятельности.

...Русский язык не только вещь в себе, но и ...

...Григорий Крейдлин: «Увидеть, как связаны единицы мира...

...Здесь можно увидеть, как связаны в русском языке единицы мира и единицы языка....

Ложные друзья переводчика: когда сходство слов из разных языков может оказаться ловушкой

Поначалу слово из английского, французского или чешского языка кажется знакомым... и тут выясняется, что у него совершенно другое значение — иногда прямо противоположное. Любой, кто имеет дело с иностранными языками, хоть раз попадал впросак из-за «ложных друзей переводчика». Какие языковые процессы приводят к появлению таких слов? Можно ли их распознать и уберечься от ошибок? 

...Поначалу слово из английского, французского или чешского...

...Ложные друзья переводчика: когда сходство слов из разных...

...  Неопознанные устойчивые выражения Этот случай отличается от других тем, что путаница здесь возникает только при попытке буквального перевода....

...Учитывать возможность лингвокультурных различий Здесь все зависит от той области, к которой относится перевод (либо от деятельности человека, который погружается в иноязычную среду). Кому-то достаточно, например, читать местные книги и газеты, общаться с носителями языка....

Два отношения к Вильгельму фон Гумбольдту: Штайнталь и Потебня

ХХ век дал миру три бесспорных лингвистических гения — Фердинанда де Соссюра, Вилема Матезиуса и Лео Вайсгербера, но Вильгельм фон Гумбольдт (1767–1835) и до сих пор остается самой яркой звездой на лингвистическом небосклоне. У него было много восторженных поклонников. Но они не были объединены в научную школу. Вот почему о гумбольдтианстве как единой научной школе говорить не приходится.

...ХХ век дал миру три бесспорных лингвистических...

...Два отношения к Вильгельму фон Гумбольдту: Штайнталь...

...Так и хочется здесь вспомнить известные строчки из басни Ивана Андреевича Крылова! Процитированные слова Г....

...Однако и здесь намного чаще оно выдавало непомерное честолюбие его хозяина, чем глубокое проникновение в гумбольдтовские труды. Так, Г....

«Мама, говори как все!», или Русский язык вне России

— Mama, sprich wie alle! — потребовал пятилетний Марк, сын моей русскоязычной знакомой, вернувшись из детского сада. И перестал разговаривать по-русски. Случай типичный. Ребенок не понимает, зачем ему нужен русский язык. Так возникает первая методическая проблема, с которой сталкивается преподаватель русского языка в диаспоре. Дальше проблемы идут косяком: времени на занятия мало, общение с окружающими ровесниками и взрослыми вытесняет из памяти ребенка язык русскоговорящих родителей.

...— Mama, sprich wie alle! — потребовал...

...«Мама, говори как все!», или Русский язык вне России...

... сдерживать свое желание расправляться с обнаруживаемыми проблемами здесь же и немедленно. Иначе возникала опасность завязнуть в любой из них и не добраться до остальных. Боюсь, что с этой задачей мы справились не лучшим образом....

...Здесь еще отчетливее проявилось разделение участников на многочисленную группу ученых (лингвистов и социолингвистов, собравшихся на свой ученый разговор) и меньшую по численности группу педагогов, которая на научной конференции выглядела несколько неуместной....

Союзы в русском языке

Предлагаем вниманию читателей портала статью Михаила Петерсона, опубликованную в журнале «Русский язык в школе» (№ 5, 1952). В статье дана классификация союзов и описаны их основные функции. Статья и спустя 60 лет после ее написания будет очень полезна преподавателям русского языка как родного и как иностранного.

...Предлагаем вниманию читателей портала статью Михаила...

...Союзы в русском языке...

...Никитин Здесь в обоих случаях — перечисле­ние. Такие же параллельные примеры можно привести и для других союзов. Однако различий между теми и дру­гими союзами больше....

...Здесь будут даны самые необходимые сведения сначала о значении союзов, соединяющих от­дельные слова в предложении, а за­тем – о значении союзов, соединяю­щих части сложных предложений. II....

...Союзы, выражающие смысло­вые отношения между частями сложного предложения На первом месте по употребитель­ности здесь стоит союз и, за ним следует а, но, что, чтобы и дру­гие. Преобладание союза и связано с его многозначностью....

Непереводимое: источники и способы образования модной японской лексики

Носители языка не всегда могут уследить за тем, что лингвисты тщательно фиксируют в словарях, правда, всегда с опозданием: одни слова вдруг появляются ниоткуда или становятся модными в силу ситуации, а другие постепенно выходят из употребления, устаревают и исчезают. У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке.

...Носители языка не всегда могут уследить за тем, что...

...Непереводимое: источники и способы образования модной...

...», а теперь: «Выпьешь и хорошенько восстановишь силы, отдыхая дома».Так что никаких гамбару (здесь ‘упахиваться’) невзирая на самочувствие....

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
От 2320 ₽
Купить на маркетплейсах:
Новые публикации Грамоты в вашей почте
Неверный формат email
Подписаться
Спасибо,
подписка оформлена.
Будем держать вас в курсе!