сожале́ть, -е́ю, -е́ет
СОЖАЛЕ́ТЬ, сожале́ю, сожале́ет \\ сож[ыэ]ле́ть (! неправ. сож[а]ле́ть); в формах с сочетанием ющ: сожале́ющий... – сожале́[йу]щий и сожале́[и]щий.
СОЖАЛЕ́|ТЬ, -ю, -ет, -ют, несов., V а, неперех., с оттенком книжн.
1.0. Испытывать и/или высказывать огорчение в связи с каким-л. действием, событием, особенно в связи с чем-л. уже сделанным, случившимся и поэтому непоправимым. Син. жале́ть.
Сожалеть о случившемся (о происшедшем, о каких-л. словах, о чьём-л. поступке …); сожалеть [о том], что с придат.; ни о чём не сожалеть. Сожалеть по поводу случившегося (по поводу происшедшего, по поводу какого-л. недоразумения …). Очень (глубоко, горько,
СОЖАЛЕ́ТЬ, несов., о ком-чем и с прид. изъясн. Испытывать чувство печали, огорчения, скорби, вызванное какойл. утратой, совершенной ошибкой или сознанием невозможности изменить или осуществить что-л.; cин. досадовать, огорчаться [impf. to regret, feel sorry (for, about); to pity, feel pity]. Теперь он все чаще и чаще сожалел о том, что не мог помочь Павлу, когда еще была возможность сделать это.
Журнал
В статье рассматриваются проблемы теории и истории языкознания рубежа XIX–XX веков, получившие развитие в трудах видного лингвиста Дмитрия Николаевича Кудрявского (1867–1920). Автор обращает особое внимание на обзор научных идей, изложенных в новаторском курсе лекций «Введение в языковедение», их связь с новыми тенденциями в отечественной и мировой науке начала XX века и подчеркивает их значение для осмысления последующей лингвистической традиции в России. В статье приведены также малоизвестные факты сотрудничества Д. Н. Кудрявского с «Энциклопедическим словарем» Брокгауза и Ефрона.
...В статье рассматриваются проблемы теории и истории...
...Только постоянное нарушение живой речью устанавливаемых...
Английский термин Tone of Voice (сокращенно ToV) обозначает ту интонацию, которую улавливает в тексте читатель. Этот термин пришел из маркетинга и сначала касался только бизнес-коммуникаций, голоса бренда. Затем он стал применяться к любым видам коммуникаций с аудиторией, в том числе и к тому, как государство говорит с гражданами. И, наконец, сблизился с тем, что понимается на школьных уроках литературы под «образом автора». Как устроен этот образ и что может сделать пишущий, чтобы тональность текста попала в цель?
...Английский термин Tone of Voice (сокращенно ToV) обозначает...
...Образ автора, неуловимый и вездесущий ToV описывает...
За последние полвека интересные изменения произошли со словом нормально. В позднесоветское время слова нормально и нормальный начинают активно использоваться в значении ‘неплохо, неплохой’. Но с тех пор идея нормальности сделала полный круг: сначала нормальность была реабилитирована и воспринята как ценность, а сейчас в молодежном сленге снова презираема. О разных словах, имеющих отношение к норме, рассказывает лингвист Ирина Левонтина.
...За последние полвека интересные изменения произошли...
...Нельзя не вспомнить знаменитую миниатюру Михаила Жванецкого...
Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным переводом с китайского и, наконец, замахнуться на перевод поэзии! Со стороны такой путь представляется настоящим геройством. Китаист Юлия Дрейзис рассказала Грамоте о главных барьерах на пути переводчика современной китайской поэзии и о разных приемах, которые помогают передать по-русски самые существенные черты оригинала.
...Сначала выучить китайский язык, потом заняться литературным...
...По меткому выражению современного китайского поэта...