СМИ, нескл., мн. (сокр.: средства массовой информации)
на́ смех
смех, -а и -у
СМЕХ, сме́ха, в сочетаниях с некоторыми предлогами в определённых значениях может произноситься двояко: с ударением на предлоге в соответствии со старшей нормой или с ударением на существительном в соответствии с младшей нормой, напр.: со́ смеху и со сме́ху (лопнуть, покатиться, умереть). В некоторых устойчивых сочетаниях слов ударение падает всегда на предлог: курам на́ смех; подымать кого-н. на́ смех; сделать что-н. на́ смех \\ [с]мех и допуст. устарелое [с’]мех.
Ответы справочной службы
Нужно следовать словарной рекомендации, правильно: широко известный. Ответ на вопрос № 249902 поправили. Спасибо!
Вы правы, с точки зрения русского языка сочетания исполнять полномочия и исполняющий полномочия некорректны. Несмотря на это, они зафикисированы в некоторых официальных документах, в частности Федеральном законе «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации».
Знаки препинания расставлены верно.
Тире ставится в неполном предложении, составляющем часть сложного предложения, когда пропущенный член (обычно сказуемое) восстанавливается из предшествующей части фразы и в месте пропуска делается пауза.
Действительно, предложение построено не вполне корректно, и эта ошибка встречается довольно часто. Дело в том, что при таком строе предложения нет места для предлога в, а он здесь необходим.
В технических текстах допустимый вариант: Концентрация... в 9—26 раз выше.
Вы правы, это одна из распространенных ошибок.
Журнал
Одной из любопытных особенностей современных СМИ является широкое использование устаревшей лексики, что обусловлено социокультурными и политическими переменами, происходящими в нашем обществе. Новая социокультурная ориентация проявляется, в частности, в том, что новые явления и предметы общественной жизни получают названия, существовавшие в дореволюционной политической лексике: Дума, губернатор, суд присяжных и другие.
...Одной из любопытных особенностей современных СМИ является...
...Между тем в речевом пространстве современных СМИ отмечаются...
...конфессиональная и церковнославянская лексика в текстах СМИ...
...— явление широко распространенное в текстах СМИ...
В последнее время устаревшая церковнославянская и конфессиональная лексика активно используются современными массмедиа. Рассчитанные на массового читателя и слушателя, современные массово-коммуникативные тексты, воспроизводя стандартные языковые модели, обращаются к устаревшей лексике для большей эмоциональности, экспрессивности.
...В последнее время устаревшая церковнославянская и конфессиональная...
...следствием изменения отношения светской власти и СМИ...
...слово или выражение в речевой практике современных СМИ...
...встречающиеся в речевом пространстве современных СМИ...
В Министерстве по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций 14 ноября 2000 года прошел круглый стол «Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения». Его инициатором выступила комиссия «Русский язык в СМИ» Совета по русскому языку при Правительстве Российской Федерации. Круглый стол вела ректор Московского государственного лингвистического университета, академик РАО Ирина Халеева.
...В Министерстве по делам печати, телерадиовещания и...
...Шадриков отметил важную роль СМИ как в распространении...
...СМИ — главный источник социальной информации...
...для широких масс народа в XX веке, электронные СМИ...
Публицистический стиль речи — один из функциональных стилей, который используется в ситуациях, когда нужно не просто донести информацию, но и повлиять на читателя или слушателя, сформировать мнение по поводу общественно важного вопроса. Этот стиль можно встретить не только в СМИ, но и в речах политиков или в книгах.
...Публицистический стиль речи — один из функциональных...
...публицистический стиль предназначен прежде всего для СМИ...
...Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ...
К языку средств массовой информации в последние годы читающей либо слушающей публикой и изучающими его специалистами-филологами предъявляются многочисленные и, увы, чаще всего вполне обоснованные претензии. Публику раздражает или шокирует, а специалистам кажется неоправданным или даже неприемлемым многое: и перенасыщение языка СМИ американизмами, и обилие в нем жаргонной, «блатной» и даже матерной лексики, и нарушение нормального темпа и нормативного интонационного рисунка речи.
...К языку средств массовой информации в последние годы...
...Другие особенности языка СМИ последнего десятилетия...
...В язык СМИ прочно вошло заимствованное из английского...
...Хотелось бы, чтобы работники СМИ не забывали об этом...