опахнуться
опахну́ть(ся), -ну́(сь),-нёт(ся)
отпахнуться
отпахну́ть(ся), -ну́, -нёт(ся)
лопухнуться
лопухну́ться, -ну́сь, -нётся
запахнуться
запахну́ть(ся), -ну́(сь), -нёт(ся)
трахнуться
тра́хнуть(ся), -ну(сь), -нет(ся)
Журнал
Сохранение авторского стиля при переводе: искусство грамотно спотыкаться
Среди традиционно спорных вопросов перевода — вопрос о том, допустимо ли вторгаться в структуру фраз оригинала. Искусство в этом, как и в других вопросах, вроде соотношения точности и свободы в переводе, состоит в том, чтобы умело лавировать между двумя крайностями. Как именно происходит непростой выбор формы и какими соображениями руководствуются переводчики, рассказывает переводчик с французского Наталья Мавлевич.
...Среди традиционно спорных вопросов перевода &mdash...
...Надо ли подстригать фразы оригинала, как деревья в&...