непосильный*; кр. ф. -лен, -льна
непрофильный*
Ответы справочной службы
Запятая ставится.
Такая пунктуация верна. Например: Украли всё, что нажито непосильным трудом: портсигар импортный, куртку замшевую...
Пунктуация верная.
Справочники
Внести свою лепту во что-либо – сделать свой, пусть небольшой, посильный вклад в общее дело; принимать посильное участие в чём-либо полезном. Источник оборота – евангельская притча о бедной вдове, которая во время сбора пожертвований в храме отдала все, что у нее было: две последние лепты. Лепта – мелкая медная монета в Древней Греции (интересно, что и сейчас греки – и только они – называют монету достоинством 1/100 евро словом лепта, вместо ...
...Внести свою лепту...
...Внести свою лепту во что-либо – сделать...
ПО-ВИДИМОМУ, вводное слово Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. «По-видимому, это ветер», – сказал доктор... Б. Пастернак, Доктор Живаго. Бежать, казалось, было некуда: оккупанты, по-видимому, разбрелись уже по всему городу. Б. Полевой, Золото. По-видимому, все его внимание теперь было сосредоточено лишь на том, чтобы не сбиться с шага, не потерять посильный ему темп. В. Быков, Сотников.
...По-видимому...
...ПО-ВИДИМОМУ, вводное слово Подробно о пунктуации...
Журнал
Русский язык как школьный предмет в основном сводится к правилам орфографии и пунктуации, разбору по составу, диктантам и пересказам. Но на самом деле речь — метапредметный навык, а русский язык — это еще и инструмент освоения всех остальных предметов. Как богатый словарный запас, умение анализировать текст и формулировать мысли помогают на математике, географии, обществознании? И можно ли развивать языковые компетенции на других уроках, а не только на русском?
...Русский язык как школьный предмет в основном сводится...
...Метапредметный подход в обучении русскому языку: один...
...Анна Трипольская-Эрман Дети не читают заданные параграфы учебника по химии или по физике, потому что для них прочитать три — пять страниц научно-популярного текста — непосильный труд....
Разными исследователями, как нашими, так и зарубежными, неоднократно отмечалось, что дети, осваивающие какой-либо язык как родной (первый), и носители другого языка (инофоны), осваивающие тот же язык как второй, иногда допускают сходные ошибки, что, по-видимому, должно свидетельствовать о том, что стратегия построения первичной и вторичной языковой системы в определенном смысле совпадает. Однако, когда сопоставляются достаточно большие корпусы ошибок, это не подтверждается: среди ошибок, допускаемых инофонами, можно обнаружить некоторое количество «детских», но дети обычно не допускают ошибки, свойственные инофонам. Таким образом, можно говорить о несовпадении стратегий усвоения языка.
...Разными исследователями, как нашими, так и зарубежными...
...Общее и различное в освоении языка ребенком и взрослым...
...В качестве хорошо известных фактов можно привести правила...
Когда ребенок русскоязычных родителей рождается вне России и оказывается в ситуации двуязычия, где лингвистическое внимание малыша распределяется между двумя и более языками, русский язык оказывается скорее «домашним» языком, нежели общеупотребительным. В этом случае русский язык может сохраниться как родной лишь при том условии, что он наполнится необходимым дополнительным личностным содержанием.
...Когда ребенок русскоязычных родителей рождается вне...
...Как поэтическая речь влияет на формирование родного...
...Для свободного владения языком мало просто понимать...