НА УРОВНЕ, нареч., в знач. сказ., разг.
● О соответствии кого-чего-л. предъявляемым требованиям, о вполне удовлетворительном качестве чего-л. На последних соревнованиях он выступил вполне на уровне. Как тебе понравилась их новая квартира? – Что тут скажешь, квартира на уровне. К сожалению, организация встречи была явно не на уровне. || Морф. на у=ровн=е. Дер. От предл. на1 (См.) и сущ. уровень (См.).
Ответы справочной службы
Запятая ставится по структурному принципу, по правилу, которое сформулировано так: «Определительный оборот, стоящий после определяемого существительного, выделяется или отделяется запятыми».
Однородность или неоднородность определений зависит от того, характеризуют ли они предмет с одной стороны или с разных. Словарные толкования прилагательных современный ('стоящий на уровне своего века, отвечающий требованиям своего времени') и актуальный ('важный, существенный для решения проблем, задач настоящего времени; насущный, злободневный, современный') говорят о том, что эти определения однородны, а значит, запятая между ними нужна.
Косая черта упомянута в правилах орфографии, ее употребление уместно в специальных текстах, например в научных.
Справочники
Официально-деловой стиль – один из книжных, используется в сфере деловых отношений, деловых бумагах, т. е. законах, документах, актах, договорах, постановлениях, уставах, служебной переписке и др. Задача этого стиля – сообщить информацию, дать инструкцию. Официально-деловой стиль характеризуется точностью, однозначностью, неличным характером, стандартизированностью построения текста, долженствующе-предписывающим характером текста. Для официально-делового стиля характерно ...
...Официально-деловой стиль...
...Для официально-делового стиля характерно использование следующих языковых средств: на уровне лексики: употребление полных наименований, точных дат; книжная лексика (вследствие, в течение, в силу того что, характеризоваться); использование слов в прямых значениях; отсутствие экспрессивной...
...оценочной лексики; частое употребление отглагольных существительных (апробация, использование, выполнение); наличие стандартизированных оборотов (по истечении срока, в установленном порядке, вступать в законную силу); ограниченные возможности синонимической замены, частые лексические повторы; на...
...уровне морфологии отсутствие личных местоимений, особенно 1 и 2 лица, вместо которых используются собственные имена, собственные наименования или специальные обозначения (Заказчик, Исполнитель), а также глаголов в форме 1 и 2 лица; на синтаксическом уровне: осложнение простого предложения...
Вопрос Различаются ли слова инновация и новация? Инновация (от англ. innovation – обновление) – 1) нововведение; 2) новое явление в языке, новообразование (лингв.); 3) вложение средств в экономику (финансовая инновация), обеспечивающее смену поколений техники и технологии; новая техника, технология, экономические новшества; привнесение новых идей на уровне рынка (продуктовая инновация) или производста (технологическая инновация) (ср. также:
...Инновация и новация...
....); 3) вложение средств в экономику (финансовая инновация), обеспечивающее смену поколений техники и технологии; новая техника, технология, экономические новшества; привнесение новых идей на уровне рынка (продуктовая инновация) или производста (технологическая инновация) (ср. также: инновационный...
Публицистический стиль – один из книжных, используется в общественно-публицистической и литературно-критической литературе, средствах массовой информации, на собраниях и митингах. Задача этого стиля – воздействие на массовое сознание посредством общественно значимой информации. Характерные черты публицистического стиля – логичность, образность, эмоциональность, оценочность, призывность. Для публицистического стиля характерно использование следующих языковых ...
...Публицистический стиль...
...Для публицистического стиля характерно использование следующих языковых средств: на уровне лексики: широкое употребление общественно-политической, экономической, общекультурной лексики; использование торжественной лексики (мерило, воззрение, источать, несравненно), часто в сочетании с...
...разговорной; использование образных средств: эпитетов, сравнений, метафор, фразеологизмов и «крылатых выражений»; акцентирование авторского «я», личной оценки ситуации; частая языковая игра, каламбуры, пародирование (особенно в заголовках); на уровне морфологии ...
Журнал
Круглый стол, организованный Федеральным институтом родных языков народов РФ, прошел 4 апреля в ЦВК «Экспоцентр» и на онлайн-платформе «ММСО.Коннект». В нем участвовала Мария Лебедева — заведующая лабораторией когнитивных и лингвистических исследований Института Пушкина, а также руководитель образовательного направления Грамоты. Она рассказала о преимуществах билингвизма и о том, как можно ...
...Билингвальному ребенку нужно создать в школе правильную...
... — Это нужно решать и на уровне научном, и на уровне образовательной политики». Педагогам не хватает навыков дифференциального обучения....
Как показывает анализ, речевые клише и фразеологические сочетания, относящиеся к семантическому полю «остроты зрения», являются наиболее активной зоной композиционно-смысловых преобразований Набокова, что связано с его особым вниманием к концепту «взгляда художника». Ведь в конце концов оказывается, что и неудача криминального романа Германа — главного героя «Отчаяния» — кроется как раз в том, что портрет, который рисует с него художник, остается «без глаз», в то время как «палка Феликса» оказывается с «глазком».
...Как показывает анализ, речевые клише и фразеологические...
...Реализация и развертывание речевых клише как прием...
...Причем паремии в текстах Набокова работают как на композиционном уровне (то есть являются источником порождения многоплановости поэтического смысла произведения), так и на уровне поверхностной языковой игры....
...На уровне же языковой игры порождается сюжетный каламбур: на вопрос Кречмара о том, возможно ли улучшение его состояния, доктор необдуманно отвечает «будет видно», что вызывает угрюмую усмешку героя....
В программной статье, опубликованной в журнале «Наука и жизнь» (ч. I, II), академик РАН Андрей Анатольевич Зализняк рассматривает заблуждения, которые распространяют шарлатаны от лингвистики, такие как Фоменко и Чудинов. Автор пытается понять причины, по которым их идеи столь популярны у неискушенной публики.
...В программной статье, опубликованной в журнале «...
...Зализняк о профессиональной и любительской лингвистике...
...Важнейший принцип настоящей исторической лингвистики заключается в том, что внешняя форма слов языка меняется не индивидуальным образом для каждого слова, а на уровне системы....