Ответы справочной службы
Да, домашним именем Катя называют и Катерину, и Екатерину.
В обращении О Катерина! запятая не ставится.
В случае О чудо! возможны варианты — о них читайте в "Справочнике по пунктуации" (хотя чаще запятая не ставится).
Плеоназм.
Слово "оба" в этом предложении избыточно.
Справочники
10 мая 2005 года, на пресс-конференции по итогам саммита Россия – ЕС, Владимир Путин употребил выражение: «Сегодня в Европе, в XXI веке, когда одна страна предъявляет территориальные претензии другой и одновременно хочет ратифицировать договоры по границе – это полная чушь, "сапоги всмятку". Это не соответствует ни духу строительства общеевропейского дома, ни смыслу того, что мы делаем с Евросоюзом". Сапоги всмятку в данном контексте – это и есть ...
...10 мая 2005 года, на пресс-конференции по итогам саммита...
ОПЯТЬ ЖЕ, вводное слово (в начале предложения или части сложного предложения) Служит отсылкой к сказанному прежде, указывает на связь между предложениями; то же, что «в добавление к сказанному, к тому же, кроме того». Интонационно отделяется от последующих слов. Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Опять же, у мужа Катерины фельшар есть ― друг-приятель ― так он мне лекарствия дает. Ф. Решетников, Тетушка Опарина. Вот я что думаю – не покажусь я ...
...ОПЯТЬ ЖЕ, вводное слово (в начале предложения или части...
АВОСЬ, частица Не требует постановки знаков препинания. Авось на память поневоле // Придет вам тот, кто вас певал // В те дни, как Пресненское поле // Еще забор не заграждал. А. Пушкин, Ел. Н. Ушаковой. Да ведь авось и там-то, в Европе-то, тоже давили немало – монголы-то всякие. И. Бунин, Деревня. Старшина предложил переждать часа два, авось опять разойдется. В. Быков, Дожить до рассвета.
...АВОСЬ, частица Не требует постановки знаков препинания...
НА АВОСЬ, наречие Не требует постановки знаков препинания. Я лежал, понемногу постреливал, советуясь иногда с Павлом Игнатьевичем (капральный) о высоте прицела и не стрелять ли нам на авось в артиллерию. В. Гаршин, Аясларское дело. При всем том, надо сказать, мы поступили не совсем основательно, предпринимая на авось путешествие в Херес. Д. Григорович, Корабль «Ретвизан».
...НА АВОСЬ, наречие Не требует постановки знаков...
Существительное, относящееся к глаголу с отрицанием, может иметь форму родительного или винительного падежа, например: не прочитал этой статьи – не прочитал эту статью. Трудность заключается в том, что в одних случаях тот или иной падеж является предпочтительным, а в других существует равная возможность употребления как родительного, так и винительного падежа. Когда нужен родительный падеж? При сочетании с глаголом не иметь: не имеет права, значения, смысла, намерения, понятия, влияния;
...Существительное, относящееся к глаголу с отрицанием...
Учебник
В каком, ну в каком порядке ставить знаки препинания, когда они оказываются рядом в одном предложении?! В этом параграфе научимся не только сносить жестокие удары русской пунктуации, но и правильно оформлять сноски.
...В каком, ну в каком порядке ставить знаки препинания...
...Сочетание знаков препинания...
...Сочетание знаков при оформлении прямой речи.Изобразим...
Правило не слишком объёмное, но серьёзное. Чтобы выбрать твёрдый или мягкий знак, нужно определить, в какой части слова он находится, и обратить внимание на следующую букву.
...Правило не слишком объёмное, но серьёзное. Чтобы выбрать...
...Разделительные Ъ и Ь...
....Разделительный ъ пишется перед буквами е, ё, ю, я...
— Итак, диалог!
— ?
— Разберёмся, как оформляется диалог на письме.
— Прямо-таки «разберёмся»?
— Ну уж точно не запутаемся.
...— Итак, диалог!— ? — Разберёмся, как оформляется диалог...
...Оформление диалога...
.... Каждая реплика даётся с нового абзаца. В таком случае...
В правиле про вводные слова, возможно, самое главное – отличать вводные слова от невводных. Научиться это делать вполне возможно. Рассказываем как.
...В правиле про вводные слова, возможно, самое главное...
...Вводные слова и конструкции...
....Вводные слова и словосочетания не являются членами...
Журнал
Функциональная грамотность отличается от умения читать и писать, то есть от просто грамотности. Она имеет прямое отношение к тому, как человек работает с информацией: извлекает ее, обрабатывает, оценивает, излагает, применяет на практике, решает с ее помощью бытовые задачи. Как обстоит дело с функциональной грамотностью и чем отличаются в этом смысле подростки и взрослые? Мы поговорили об этом с заведующей лабораторией социокультурных образовательных практик НИИ урбанистики и глобального образования Московского городского педагогического университета Екатериной Асоновой.
...Функциональная грамотность отличается от умения читать...
...Грамота: Что такое функциональная грамотность? Екатерина...
София Августа Фредерика Ангальт-Цербстская с детства владела немецким и французским языками, но хотела в совершенстве знать русский. Удалось ли ей этого добиться? Какие черты были характерны для ее речи? В русском языке Екатерины II Грамоте помогала разбираться кандидат филологических наук Алена Никитина — руководитель научно-образовательного центра русского языка и культуры «Ульянов-центр» Чувашского государственного университета имени И. Н. Ульянова и специалист по языковой личности русской императрицы.
...София Августа Фредерика Ангальт-Цербстская с детства...
...Язык эпохи Екатерины II Специальный проект Многоязычие...
Мы все знаем, что современный русский литературный язык начался с Пушкина. А что можно сказать о том русском языке, на котором говорили в XVIII веке, в частности, во времена Екатерины II? Какие в нем действовали нормы, какие новые слова в нем появились, чем различались устная речь и письменная? Чем отличалась русская грамматика XVIII века от современной? Обо всем этом Грамота расспросила филолога, специалиста по истории русского языка Екатерину Кислову.
...Мы все знаем, что современный русский литературный...
...Язык эпохи Екатерины II Специальный проект...
Носители языка не всегда могут уследить за тем, что лингвисты тщательно фиксируют в словарях, правда, всегда с опозданием: одни слова вдруг появляются ниоткуда или становятся модными в силу ситуации, а другие постепенно выходят из употребления, устаревают и исчезают. У переводчика в этом отношении есть преимущество: он смотрит на чужой язык со стороны и более чувствителен к изменениям. Переводчик-японист Екатерина Тарасова рассказала Грамоте о новых явлениях в японском языке.
...Носители языка не всегда могут уследить за тем, что...
...В Японии очень внимательно относятся к неологизмам....
Русский язык в XVIII веке, обогащаясь заимствованиями, диалектизмами, преувеличенно галантными формами и живым просторечием, постепенно вытеснил из книжной сферы церковнославянский. За изменениями последовали горячие дискуссии о грамматике и языковых правилах, которые бы регулировали письменную речь. Но этот язык все еще существенно отличался от современного русского языка. Знакомый нам литературный русский язык окончательно сформировался в произведениях Александра Сергеевича Пушкина, рожденного в конце XVIII столетия. Поэтому тексты, созданные в XVIII веке, в целом понятны современному читателю, хотя некоторые слова, формы и конструкции могут показаться незнакомыми. Давайте проверим, насколько хорошо вы понимаете русский язык XVIII века.
...Русский язык в XVIII веке, обогащаясь заимствованиями...
...Язык эпохи Екатерины II Специальный проект...