иноязычный
ИНОЯЗЫЧНЫЙ \\ ин[əие]зычный и допуст. ин[əйие]зычный; иноязы[ч’]ный.
Ответы справочной службы
Аналогия с Йошкар-Олой: Коламбус-Сёркл (иноязычный родовой термин, входящий в географическое название, не употребляется в русском языке как нарицательное существительное).
Орфографически верно: Друри-Лейн (т. к. иноязычный родовой термин lane 'улочка, переулок', входящий в географическое название, не употребляется в русском языке как нарицательное существительное).
В современном русском языке в словах богиня, врагиня (устар. и шутл.), герцогиня, инокиня, монахиня, монархиня, графиня, героиня, барыня, боярыня, сударыня, рабыня, гусыня и т. п., а также в сложениях с компонентом -лог (геологиня, разг. шутл.) выделяется суффикс -ин(я) / -ын(я). Суффикс имеет значение женскости.
Аффиксы (суффиксы, префиксы) никогда не заимствуются напрямую, а только косвенно, то есть как часть сложных заимствованных слов. Это очевидно, так как значение иноязычного аффикса недоступно подавляющему большинству носителей языка. В дальнейшем иноязычный аффикс может быть по тем или иным причинам принят словообразовательной системой языка. Например, в слове графиня он вычленился в русском языке под влиянием исконных образований ж. р. на -иня, -ыня (княги́ня и т. п.).
Справочники
§ 92. С прописной буквы пишется первое слово текста, а также первое слово после точки, многоточия, вопросительного и восклицательного знаков, заканчивающих предложение. Примечание 1. Обычно пишется с прописной буквы первое слово каждой строки в стихотворениях независимо от наличия или отсутствия знака препинания в конце предшествующей строки. Примечание 2. После многоточия, не заканчивающего предложения, а обозначающего перерыв в речи, первое слово пишется со строчной ...
...Прописные буквы...
...§ 92. С прописной буквы пишется первое слово...
§ 8. Буква э пишется только в следующих русских словах: этот, этакий, этак, экий, эк, эй, эх, эхма, эва, эге. § 9. В иноязычных словах употребление буквы э определяется следующими правилами: 1. В начале слов э и е пишутся в соответствии с произношением, например: с одной стороны – эра, эллин, этика, экзамен, эвкалипт; с другой стороны – егерь, ересь, Европа, ералаш. 2. После гласных (кроме и) ...
...III. Буква Э...
...§ 8. Буква э пишется только в следующих...
§ 10. Буква ё пишется в следующих случаях: 1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное). 2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма. 3. В cпециальных текстах: букварях, школьных учебниках русского ...
...IV. Буква Ё...
...§ 10. Буква ё пишется в следующих...
Учебник
Правило не слишком объёмное, но серьёзное. Чтобы выбрать твёрдый или мягкий знак, нужно определить, в какой части слова он находится, и обратить внимание на следующую букву.
...Правило не слишком объёмное, но серьёзное. Чтобы выбрать...
...Разделительные Ъ и Ь...
....Разделительный ъ пишется перед буквами е, ё, ю, я...
Журнал
Какие этапы проходит иноязычное слово, прежде чем стать своим, окончательно закрепиться в русском языке? Об этом – в интереснейшей статье Леонида Петровича Крысина «Этапы освоения иноязычного слова», опубликованной в журнале «Русский язык в школе» (№ 2, 1991).
...Какие этапы проходит иноязычное слово, прежде...
...Этапы освоения иноязычного слова...
...В данной статье мы рассмотрим лишь то, какие этапы проходит иноязычный элемент на пути его укоренения в языке. 1....
Перемены в языке не в последнюю очередь связаны с переменами в обществе. Подтверждение этому тезису можно найти как в истории, так и в окружающей нас действительности. Газеты, радио, телевидение сыплют «пиарами», «траншами», реклама глушит «чумовыми джок-дайлами», «офшорами» и «таймшерами». Мы все больше привыкаем к вхождению в наш повседневный язык большого количества новых слов иноязычного происхождения, но, привыкая к ним, хорошо бы отдавать себе отчет в правильности и уместности их употребления, а зачастую и в элементарном понимании значения того или иного слова.
...Перемены в языке не в последнюю очередь связаны...
...«Толерантность» или «терпимость»: о борьбе «красиво...
...Иноязычный компонент может представлять собой чистую транслитерацию названия фирмы: Бийскэнергомаш — BIYSKENERGOMASH. О том, насколько слово или текст становится привлекательнее от подобной транслитерации, можно спорить....
Использование иностранных слов в современной российской жизни абсолютно закономерно и связано с прогрессом. Но не всякое значение употребляемых иностранных слов понятно, особенно для массового восприятия. Прежде всего это относится к узкопрофессиональным словам. Впрочем, неясными порой оказываются слова, политически и экономически предназначенные для активного употребления в самых широких слоях.
...Использование иностранных слов в современной российской...
...Иноязычная стихия современной русской речи...
...Русская речь в последнее время пополнилась и ...