айтишник, -а (ИТ-специалист; сниж.)
Ответы справочной службы
Правильно: айтишник, эсэмэмщик (для передачи на письме разговорного употребления). Нейтральные варианты: ИТ-специалист, SMM-специалист.
Действует такое правило: апострофом отделяются русские окончания и суффиксы от предшествующей части слова, передаваемой латинскими буквами. Таким образом, корректно: IT'шник, S'очка. Но эти слова лучше всё же писать кириллицей, поскольку они уже вошли в русский язык.
Журнал
Многие из тех, кто учил иностранный язык в школе, признаются, что умеют рассуждать о мировой политике или защите окружающей среды, но теряются, когда нужно правильно назвать венчик для взбивания, определенный вид встроенного шкафа или шапочку с помпоном. В процессе перевода тоже возникают похожие трудности с конкретной лексикой, когда одним словом могут быть названы очень разные предметы. Переводчик с итальянского Анна Ямпольская рассказала Грамоте, на какие ухищрения приходится идти, чтобы отличить пиджак от куртки, а панаму от ушанки.
...Многие из тех, кто учил иностранный язык в школе, признаются...
...Границы переводческой свободы: описание костюма...
...Возможно, виной всему глобализация, из-за которой люди в разных странах одеваются почти одинаково, или то, что мы живем в век визуальной информации и благодаря кино, телевидению и фотографиям представляем, как выглядит типичный айтишник, банковский служащий или продавец универмага....