У Нью-Йорка есть прозвище – "Большое яблоко". Словарной фиксации этого выражения нет. По общему правилу в образных названиях государств и городов с прописной буквы пишется первое слово (которое может быть единственным), а также (если они есть) собственные имена. Поэтому корректно: "Большое яблоко" или Город большого яблока (ср. с другим известным названием Нью-Йорка – Город желтого дьявола). Интересна история возникновения этого ...
...Город большого яблока...
...Поэтому корректно: "Большое яблоко" или Город большого яблока (ср. с другим известным названием Нью-Йорка – Город желтого дьявола). Интересна история возникновения этого прозвища, которое закрепилось за Нью-Йорком с 1930-х годов....
...По общему правилу в образных названиях государств и городов с прописной буквы пишется первое слово (которое может быть единственным), а также (если они есть) собственные имена....
Вопрос Как правильно: день рождения или именины? мой день рождения или моё день рождения? к дню рождения или ко дню рождения? Именины и день рождения – не одно и то же. Именины (день ангела) – день памяти какого-нибудь святого, являющийся праздником для того лица, которое при крещении названо по имени этого святого (у православных и католиков, соблюдающих этот обряд). Раньше на Руси имя человеку давали по святцам, и день рождения часто совпадал с днем его именин. Употребление ...
...День рождения, день ангела, именины, тезоименитство...
...И именины, и день рождения – праздники, посвященные чествованию какого-либо лица, но день именин может и не совпадать с днем рождения человека....
...Раньше на Руси имя человеку давали по святцам, и день рождения часто совпадал с днем его именин. Употребление слова именины вместо сочетания день рождения не всегда корректно....
...В словосочетании день рождения первое слово пишется со строчной буквы, но в особом стилистическом употреблении (важно подчеркнуть значимость этого дня) допустимо написание с прописной....
Вопрос Как правильно: гололёд или гололедица? В профессиональной речи синоптиков эти слова четко различаются. Гололедица – это только лед на дорогах, который образуется после оттепели или дождя при внезапном похолодании. На дорогах гололедица – хорошо знакомая всем нам фраза из метеорологических сводок. Гололёд – более общий термин. Это лед на любых поверхностях: на земле, на деревьях, на проводах... А что говорят словари русского ...
...Гололёд , гололедица...
...В русском языке слова женского рода с суффиксом -ица связаны с обозначением временного отрезка длительности какого-то состояния (например, косовица), в том числе и погодного....
...Тогда бы и путаницы не было, потому что гололедица, слово родового смысла, включает в себя и то, и другое» (СПб., 2001, с. 249, 250)....
...С. А. Кузнецова. Однако в других словарях значение слова гололедица расширено, допускается его употребление не только при обозначении льда на земле. В «Словаре русского языка» в 4 т. под ред. А. П....
... В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (4-е изд. М., 1997) гололедица – слой льда на земной поверхности, образовавшийся после оттепели или дождя; время, когда образуется такой слой льда....
Как очень специальное слово "торпедо" – в французском словаре так называют электрического ската. Собственно, это слово – прямое заимствование из латинского torpedo с тем же значением. Само слово в латыни женского рода. Происходит от torpeo – цепенеть. То есть рыба названа по ее основному воздействию. Известное слово торпеда – того же происхождения. Интересно, что торпеда по-французски la torpille – то есть уменьшительное от того же ...
...Торпедо...
...Переоформление окончания на "а" связано с общей тенденцией оформления заимствований в русском языке. Я встречала термин торпедо в связи с электротехникой. Так что, возможно, здесь оказалась более весомой "электрическая составляющая" понятия....
...Собственно, это слово – прямое заимствование из латинского torpedo с тем же значением. Само слово в латыни женского рода. Происходит от torpeo – цепенеть. То есть рыба названа по ее основному воздействию. Известное слово торпеда – того же происхождения....
Прямым прототипом Дон Жуана принято считать севильского дворянина дона Хуана де Тенорио, жившего в XIV веке. Дон Жуан – герой драмы Тирсо де Молины "Севильский озорник, или Каменный гость" (1619 г.), герой комедии Мольера "Дон Жуан, или Каменный гость", герой оперы Моцарта и незавершенной поэмы Байрона, драмы Д. Граббе, новеллы П. Мериме "Души чистилища", драматической поэмы А. К. Толстого и др. А. С. Пушкин в одном из писем называет героя своей трагедии Дон ...
...Дон Жуан...
...Традиционные для русской книжной культуры варианты – Дон Гуан и Дон Жуан – связаны, вероятно, с английскими именами этого героя....
...Оба слова пишутся с прописной, когда мы говорим о литературном персонаже, но при образном обозначении искателя любовных приключений пишут так: донжуан (слитно, строчными буквами)....
...С. Пушкин в одном из писем называет героя своей трагедии Дон Жуаном, однако в самом тексте трагедии "Каменный гость" именует его Дон Гуаном (что точнее отражает испанское произношение)....
Вопрос Скажите, пожалуйста, как различать значения паронимов туристский и туристический? Туристическая или туристская база, путевка, маршрут... В русском литературном языке существуют оба слова: туристский и туристический. Но прилагательное туристический связано по смыслу в первую очередь с существительным туризм и значит «относящийся к туризму, связанный с ним». А вот прилагательное туристский
...Туристский и туристический...
...Но прилагательное туристический связано по смыслу в первую очередь с существительным туризм и значит «относящийся к туризму, связанный с ним». А вот прилагательное туристский относится к обоим существительным: и к туризм, и к турист....
... В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой зафиксированы равноправные сочетания туристская путевка и туристическая путевка....
Вопрос Как правильно: исполнительское или исполнительное мастерство? Исполнительский – относящийся к исполнению художественного произведения, музыкального, литературного, сценического, эстрадного, к исполнителю такого произведения: иполнительский стиль; исполнительское искусство; исполнительская дисциплина; исполнительский состав. исполнительский зал. Исполнительный — 1) только полн. ф. Приводящий в исполнение ...
...Исполнительный и исполнительский...
...Исполнительный в 1-м значении выступает только в полной форме, сочетается преимущественно с существительными, обозначающими властные и административно-управленческие институты, органы, учреждения (власть, комитет, комиссия, орган, совет) и с очень ограниченным количеством существительных, обозначающих...
...Прилагательное исполнительский сочетается преимущественно с существительными неодушевленными, которые в своем большинстве относятся к книжной лексике — из области искусствознания, театрального и музыкального искусства (стиль, мастерство, манера, искусство, школа, культура, направление...
Эскимо – слово из французского языка. Восходит к названию детской одежды – вязаного комбинезона для малышей, похожего на эскимосский костюм. Свое название глазированное шоколадом мороженое получило в связи с тем, что оно было похоже на "одетое в комбинезон". Дополнение Н. Березниковой: Про эскимо. Если не ошибаюсь, то это из воспоминаний Натальи Сац. Эта дама, кроме того, что была родоначальницей детского музыкального театра в нашей стране, много сделала в области ...
...Эскимо...
...Не изменилось оно к тому времени с тридцатых......
...С ее участием были разработаны конфеты-игрушки. Коробки можно было использовать для постройки кукольных домиков – на них была разметка....
...Свое название глазированное шоколадом мороженое получило в связи с тем, что оно было похоже на "одетое в комбинезон". Дополнение Н. Березниковой: Про эскимо. Если не ошибаюсь, то это из воспоминаний Натальи Сац....
Клак – то же, что клака. Прежде слово имело форму муж. р., что зафиксировано в БАС. Помогла Н. Березникова: Поищите ШАПОКЛЯК. Просто тогда это заимствование не устоялось, а палатальное среднеевропейское l передается в русском то как мягкое, то как твердое. Ла Рошель и Ля Рошель. До великой старухи так еще и головной убор назывался. Слово французское, Толстой по-французски думал… и вообще у Тургенева пальто еще мужского рода… Поискали... И правда... У Даля: "
...Клака в шапокляках...
...Шапокляк получил распространение не позднее 1829, когда в "Московском телеграфе" (№ 4, с. 558) появилось сообщение: "Мужчина. Суконный фрак с бархатным воротником, подбитый шелковой материею: башмаки кожаные, покрытые лаком; шляпа – клак (выделено нами....
...– "Справка" (с. 324). И несколько слов о слове клака. Клака – люди, нанятые для аплодирования артистам, ораторам или освистывания их, чтобы создать впечатление успеха или провала выступления. Клака от того же фр. claque – удар, хлопок, шлепок ладонью....
Слово торсида известными нам толковыми словарями русского языка пока не фиксируется, хотя используется достаточно давно. Это слово обозначает футбольных болельщиков, фанатов и употребляется как собирательное существительное (ср.: листва, студенчество), напр.: на трибунах беснуется спартаковская торсида. Торсида, безусловно, может петь (и лучше пусть поет, а не бросает на поле посторонние предметы или скандирует неприличные кричалки). Слово это пришло к нам, по всей ...
...Торсида...
...Одна из версий связывает такое развитие значения с наблюдением репортера, заметившего, как девушка на трибуне нервно скручивала перчатки, переживая из-за происходящего на поле....
...Слово это пришло к нам, по всей вероятности, из испанского или португальского языка и связано с глаголом torcer (ср. англ. torsade 'витой шнурок', восходящее – через французское посредство – к тому же латинскому корню)....
...Можно также предположить, что развитие значения от 'крутить' до 'болеть' шло аналогично русскому языку: переживания человека, остро реагирующего на ход состязания, сравниваются с физическими страданиями (т. е. человека «скручивает» из-за происходящего на поле)....