Подсказки для поиска
Точное соответствие
Найдено еще 1 043 статьи
Точных совпадений не найдено, показываем близкие результаты
Ума палата 

Ума палата (чаще ирон.) - о глупом человеке. Слово палата в этом фразеологизме первоначально означало большое помещение в каменном здании. Позднее это слово стало применяться к различным учреждениям, помещавшимся в таких обширных строениях. В палатах происходили обычно всевозможные совещания, бояре в них  «думали государеву думу». Отсюда ума палата - иносказательно  «много ума».

...Ума палата (чаще ирон.) - о глупом человеке...

По обычаю

ПО ОБЫЧАЮ, вводное слово То же, что «как обычно, как всегда, как заведено». Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. «Да что же это ты, варварка, делаешь со мной», – говорил он, целуя, по обычаю, протянутую ручку хозяйки, по-польску, как он выражался. С. Аксаков, Семейная хроника. …Матрена и Колька выгнали в стадо свою Козочку, предварительно окурив ее, по обычаю, духмяным дымом богородицыной травы. Б. Полевой, Золото.  ! Не ...

...ПО ОБЫЧАЮ, вводное слово То же, что «как обычно...

Одним миром мазаны

Одним миром мазаны (неодобр.) – о людях с одинаковыми недостатками: один не лучше другого. Выражение образовано от словосочетания мазать миром и восходит к церковным обрядам помазания. В выражении употребляется не слово мир, а слово миро – специально приготовляемое благовонное масло, которым священники смачивают лбы верующих, чтобы благословить их и выделить среди других. Первоначальное значение оборота – «одной веры».

...Одним миром мазаны (неодобр.) – ...

Вовкарэзина

Ответ Н. И. Березниковой: Белорусское "вавкарэз" означает то же, что русское "волкодав". Это слово произведено от "вовк" – "волк" и "рэзац" – "резать". Формант "-ина" часто используется, как и в русском, для экспрессивности высказывания. Сравните "дурак" и "дурачина", например. Белорусское слово написано у меня по белорусской орфографии, в которой соблюдается фонетический принцип. Это именно ...

...Ответ Н. И. Березниковой: Белорусское "вавкарэз...

Жалюзи

Слово жалюзи произошло от франц. jalousie. Дополнение от Н. Березниковой: Французское слово jalousie f означает, вообще-то говоря, «ревность». Иначе подобные ставни именовались магрибскими – а Магрибом назывался регион Африки, включавший в себя Тунис, Алжир, Марокко. Эти страны были колониями Франции, и конструкция ставен-жалюзи позаимствована французами оттуда. Такие ставни позволяли мусульманским женщинам наблюдать за происходящим на улице, оставаясь ...

...Слово жалюзи произошло от франц. jalousie. Дополнение...

Номинант

Правильно: номинант чего. Русские заимствования из латинского языка, оканчивающиеся на -нт и обозначающие людей, всегда обозначают не объект, а субъект действия. Часто они соотносятся с глаголами на -ировать. Симулянт - симулировать, оппонент – оппонировать, рецензент – рецензировать, конкурент – конкурировать и т. д. Таких пар достаточно много, чтобы они образовали в языковом сознании (если оно не деформировано) устойчивую систему. Так вот, слово ...

...Правильно: номинант чего. Русские заимствования...

Как принято

КАК ПРИНЯТО, вводное слово Вводное слово «как принято», а также вводные предложения, начинающиеся этими словами, обособляются. Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. Его сразу, как принято, окрестили – Залетный. В. Шукшин, Залетный. Подождите, давайте спокойненько, без эмоций, как принято в науке, анализировать любую гипотезу. Д. Гранин, Зубр.

...КАК ПРИНЯТО, вводное слово Вводное слово «...

По мне

ПО МНЕ, вводное слово То же, что «по моему мнению, на мой взгляд, как я считаю». Подробно о пунктуации при вводных словах и сочетаниях см. в Прил. 2. По мне, в стихах все быть должно некстати, // Не так, как у людей. А. Ахматова, Мне ни к чему одические рати… По мне, был бы человек честным, полезным обществу, а то, на каком языке он говорит, ― дело второстепенное. В. Беляев, Старая крепость. На кролика похоже, а я кролика в рот не беру, по мне, что кошка, что кролик –

...ПО МНЕ, вводное слово То же, что «по моему мнению...

Буквы о, ё, е после шипящих

Буквы о, ё, е на месте ударных гласных  § 17. После ж, ч, ш, щ для передачи ударного гласного э пишется буква е, напр.: жесть, качели, шелест, женьшень, щебет, же (название буквы), на меже, о свече, душе, праще; Женя, Джек, Шеннон. Примечание О случаях написания после шипящих буквы э см. § 25. § 18. После ж, ч, ш, щ для передачи ударного гласного о пишется буква о или ё. Буква о пишется в следующих случаях. В окончаниях имен ...

...Буквы о, ё, е на месте ударных гласных  §...

На кривой не объедешь

На кривой не объедешь кого-либо (прост.) – не обманешь, не проведешь, не перехитришь. Выражение собственно русское. Его исходной формой было сочетание на кривой лошади не объедешь, где слово кривая значило, по одной из версий, 'слепая' и 'старая', по другой версии – 'хромая'. Есть и еще одна гипотеза: слово кривая в выражении характеризует кривые, гнутые оглобли, в которых лошади бежать легче, чем в прямых.

...На кривой не объедешь кого-либо (прост.)&...

1/6
Большой универсальный словарь русского языка (2 тома)
1 — 4 классы
Морковкин В.В., Богачева Г.Ф., Луцкая Н.М.
4.3
Подробнее об издании
Купить на маркетплейсах:
Назовите ваше слово года!
Какие новые слова в 2025 году прочно вошли в вашу речь? На какие вы обратили внимание, какие стали чаще слышать вокруг? Участвуйте в выборе «Слова года» по версии Грамоты.
Отправить
Спасибо!
Мы получили ваш ответ и обязательно учтем его при составлении списка слов-кандидатов
Читать Грамоту дальше