№ 324013
Посмотреть что там как чтобы.
Можно ли так сказать? Или можно только "Чтобы посмотреть, что там как"?
Как расставить запятые в 1 варианте?
ответ
В непринужденном устном общении такие фразы встречаются. Несмотря на необычный порядок слов, часть что там как не перестает от этого быть придаточной частью, которую нужно выделить запятыми с двух сторон; при этом главная часть к придаточной, присоединенной союзом чтобы, находится, по всей видимости, в предтексте, сравним: Да, он туда ходил. Посмотреть, что там как, чтобы. Если текст предназначен для визуального восприятия (а не для актерского исполнения, например) и не требуется передать чью-то устную речь дословно, порядок слов в предложении лучше изменить, сделав более привычным, — так оно легче читается.
20 июля 2025
№ 263338
Здравствуйте. Вот почему на вопрос - "где?", в словах ответах, в окончании, пишется буква "е", а в некоторых, таких как, "в бору", "в лесу" ставится буква "у". (где? - в Москве, в чемодане, в диване, в реке и т.д.)
ответ
Да, окончание -е — типичное окончание предложного падежа для существительных второго (по школьной грамматике) склонения. Однако у некоторых слов (их не больше 100) в предложном падеже встречается окончание -у (как правило, в обстоятельственном значении места, реже состояния или времени действия): в лесу, на мосту, на берегу, в носу и др. Это так называемый местный падеж (локатив) — одно из подзначений предложного падежа. В изъяснительном значении предложного падежа у таких слов употребляется окончание -е, ср.: говорить об аэропорте (изъяснительное значение) — находиться в аэропорту (местное значение), вспоминать о доме — работать на дому.
23 августа 2010
№ 268839
здравствуйте! у меня возник следующий вопрос: как правильно именовать следующие страны: Белоруссия, Молдавия, Македония? у вас в словаре Агеенко они так и именуются, однако общероссийский классификатор стран мира две первые именует как Беларусь и Молдова. кто прав - словарь или ОКСМ? и если словарь, то почему? про Македонию тоже вопрос есть: в ООН она числится по настоянию Греции как БЮР Македония (FYR of Macedonia), и как правильно её переводить на русский язык всё-таки? эти вопросы уже встречались здесь, но я так и не уяснил, в чью пользу разрешать разногласия между ОКСМ и словарём. я склоняюсь, конечно же, к вариантам Македония (Республика Македония), Белоруссия (Республика Беларусь) и Молдавия (Республика Молдова). благодарю за внимание!
ответ
В документах правильно: Республика Беларусь, Республика Молдова, Республика Македония ("Бывшая югославская Республика Македония" - только в документах ООН). В литературе используются и неофициальные названия республик.
3 апреля 2013
№ 313250
Привет, коллеги!
Поиск не дал ответа, поэтому решилась вас потревожить)
Заметила, что в моём окружении (городские жители с высшим образованием в нескольких поколениях) выражение "всё равно" имеет две произносительные нормы.
По моим наблюдениям выражение "всё равно" в речи становится единым фонетическим словом с одним ударением — "всеравнО" или "всЁравно".
Причём, в речи одного человека закреплено то или иное ударение без вариативности.
У меня это "всеравнО" (родилась в Мск, филфак МГУ), а у коллеги "всЁравно" (родилась в Спб., дирижёр).
Моё ухо каждый раз спотыкается о вариант "всЁравно".
Биографии информантов даны как пример носителя.
Для опознания этой особенности как региональной у меня недостаточно статистики.
Что говорят словари?
Есть ли исследования на эту тему?
Как произносите вы?
Спасибо за Розенкранца и Гильденстерна!
ответ
Словари, как можно судить по материалам размещенных на нашем портале изданий, не отмечают произносительные варианты у наречного сочетания все равно. Такое словарное «молчание» позволяет считать, что и какие-либо смысловые или стилистические особенности у этих вариантов не обнаруживаются. Впрочем, словари не всегда отражают нюансы словоупотребления, но это означает, что поиски ответа на вопрос с помощью научной литературы и на основе наблюдений могут представлять собой самостоятельное, отдельное исследование.
28 марта 2024
№ 218037
Здравствуйте. Хотелось бы внести ясность в написание ряда слов иностранного происхождения. Слова и словосочетания с английским словом flash пишутся через "э": флэш-моб, флэш-память и др. Слово "флеш" может передавать разве что "flesh" - "мясо", "плоть". В одной из справок вы указали правильный вариант - флЭш-плэйер (flash player), поэтому не вижу причин поддерживать неправильный вариант "флЕш". Вариант "плеер" опять-таки недопустим: передавать "player" как "плеер", а не "плэйер" - всё равно что писать "Еллоустоунский парк" или "Нью-Ёрк". Что касается "мобберов" - тут всё правильно: две "б" и никак иначе: "mob" - слово с закрытым слогом, поэтому в английском при образовании окончания добавляется вторая согласная. То же самое относится к "рэППер", "джиППер" и другим словам, происходящим от основы с закрытым слогом.
ответ
См. ответ №
187634 . См. ответ №
195627 . Все упоминаемые рекомендации даны по «Русскому офографческому словарю» РАН под ред. В. В. Лопатина. Электронной версией словаря Вы можете воспользоваться с помощью окна «Проверка слова» на нашем портале.
23 марта 2007
№ 322144
Здравствуйте! Задаю вопрос в третий раз и никак не могу получить на него ответ.
Но важно провести грань: ошибка ошибке рознь, а рознь, согласно толковым словарям русского языка, — различие в чем-либо, несходство". (https://gramota.ru/journal/stati/pravila-i-normy/oshibka-oshibke-rozn)
Можно ли в этом предложении не ставить тире между подлежащим и сказуемым, если между ними вводное сочетание? (http://orthographia.ru/punctuatio.php?sid=106 § 15. пункт 6)
Чем объяснить второе тире предложении?
Ты прекрасно знаешь, что это такое — отследить коммуниста, — если он коммунист, тем более, нужно не предположение, а доказательство. Может, это вводная конструкция?
А в этом предложении, полагаю, тире выделяет присоединение?
Ты должен сместить мистера Рони за неделю, максимум за две — такова твоя цель.
Спасибо!
ответ
По первому предложению: конечно, тире можно не ставить, ссылаясь именно на этот пункт правил. Но если вчитаться в него, то мы заметим, что в нем говорится о вводном слове, но не о вводной конструкции, которая здесь довольно сильно распространена. Тире предпочтительно оставить именно по этой причине: оно ясно сигнализирует о том, что оговорка завершена и сейчас последует сказуемое. В противном же случае различие можно воспринять как однородный член к рознь. Конечно, дочитав предложение до конца, читатель поймет, что это не так, но создавать ему такие дополнительные затруднения ни к чему.
По второму предложению: полагаем, что здесь сочетание запятой и тире является эквивалентом двоеточия. См. ПАС, § 130, прим. 1. Перед нами бессоюзное сложное предложение (каждая часть его представляет собой, в свою очередь, СПП), так что положение этого примечания здесь вполне применимо.
По третьему предложение: это тоже бессоюзное сложное предложение, тире ставится по п. 5 того же параграфа ПАСа.
23 февраля 2025
№ 256672
Цитата: "Вопрос № 256623 Как правильно писать: МИД рекомендовал или МИД рекомендовало? Заранее спасибо. SudPristav Ответ справочной службы русского языка Верно: МИД рекомендовал." Аббревиатура "МИД" означает "Министерство иностранных дел", то есть главное слово находится в среднем роде (министерство). В таком случае верным должен быть вариант "МИД рекомендовало". Нет ли в ответе справочной службы ошибки?
ответ
Да, опорное слово в этой аббревиатуре – министерство – среднего рода. Однако из-за своего внешнего фонетического облика МИД воспринимается не как аббревиатура со стержневым словом среднего рода, а как обычное существительное мужского рода (мужской род у слова МИД зафиксирован в словарях русского языка – см., например, «Большой толковый словарь русского языка» С. А. Кузнецова, справочник Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» и др.). Подобная трансформация произошла не только с МИД: форму мужского рода приобрели такие аббревиатуры, как НЭП, ВАК, ТАСС (ТАСС уполномочен заявить), вуз (верно: мой вуз, никто не скажет моё вуз) и др.
30 ноября 2009
№ 283950
Подскажите, пожалуйста, однокоренные слова к слову "поколение". Можно ли назвать слова поколеньице, поколенческий однокоренными к нему?
ответ
Да, все правильно. Это однокоренные слова.
Обратите внимание, что слово поколеньице словарями не фиксируется, но в речи оно используется: Интересно, а что же про нас в стихах напишут: что мы делали для потомков колючую проволоку? .. Ничего себе, поколеньице! Пусть лучше расскажут, как мы тут все сожгли! А. Приставкин, Кукушата, или Жалобная песнь для успокоения сердца. Еще в ряд однокоренных слов можно добавить устаревшее сейчас и потому редко употребляемое прилагательное поколенный. См.: Производят себе подобных, либо отделяя от себя зародышами, либо части, после целыми животными становящиеся, либо размножаются, разрастаясь наподобие ветвей поколенных. В. Зуев, Извлечения из учебника «Начертание естественной истории» (1785).
7 сентября 2015
№ 208878
Здравствуйте!
Не могли бы вы пояснить откуда пошло выражение "чушь собачья"? И почему именно "собачья". Нигде не могу найти разъяснение. Спасибо.
Татьяна З.
ответ
В доступных нам словарях происхождение этого оборота не указано. Скорее всего, появление компонента собачья связано с тем, что в русском языке (да и в других языках тоже) слово собака употребляется в составе многих фразеологизмов, причем для сравнений с собакой характерна отрицательная оценка. Это объясняется функциями собаки: поскольку это животное – сторож дома, то оно ассоциируется со злостью (злой как собака); собаку держат в конуре, на цепи, часто на холоде - жизнь ее трудна, отсюда: устал как собака; замерз как собака; собачий холод и т. п. Но есть и другие версии См. http://www.vladtv.ru/leksikon.shtml?news=118 [здесь].
2 ноября 2006
№ 200473
Удивил Ваш ответ на вопрос 200390.
Исходя из того, что на эту тему дают все учебники русского языка и справочники по грамматике, в данных фразах следует писать "НИ".
Поясните, пожалуйста, свой ответ.
ответ
В вопросительных и восклицательных предложениях частица не примыкает к местоимениям, наречиям и частицам, образуя с ними сочетания: как не, кто не, кто только не, где не, где только не, чем не, чего не, чего только не и т. п.; сюда примыкают вопросительные предложения с сочетанием не - ли, например:
Ну, как не порадеть родному человечку! (Грибоедов). Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался? (Пушкин). Чем ты не молодец? (Пушкин). Где он только не бывал! Чего он только не видал! Чем не работа! Обрыскал свет; не хочешь ли жениться? (Грибоедов). Да не изволишь ли сенца? (Крылов).
7 июля 2006