Привет, коллеги!
Поиск не дал ответа, поэтому решилась вас потревожить)
Заметила, что в моём окружении (городские жители с высшим образованием в нескольких поколениях) выражение "всё равно" имеет две произносительные нормы.
По моим наблюдениям выражение "всё равно" в речи становится единым фонетическим словом с одним ударением — "всеравнО" или "всЁравно".
Причём, в речи одного человека закреплено то или иное ударение без вариативности.
У меня это "всеравнО" (родилась в Мск, филфак МГУ), а у коллеги "всЁравно" (родилась в Спб., дирижёр).
Моё ухо каждый раз спотыкается о вариант "всЁравно".
Биографии информантов даны как пример носителя.
Для опознания этой особенности как региональной у меня недостаточно статистики.
Что говорят словари?
Есть ли исследования на эту тему?
Как произносите вы?
Спасибо за Розенкранца и Гильденстерна!
Словари, как можно судить по материалам размещенных на нашем портале изданий, не отмечают произносительные варианты у наречного сочетания все равно. Такое словарное «молчание» позволяет считать, что и какие-либо смысловые или стилистические особенности у этих вариантов не обнаруживаются. Впрочем, словари не всегда отражают нюансы словоупотребления, но это означает, что поиски ответа на вопрос с помощью научной литературы и на основе наблюдений могут представлять собой самостоятельное, отдельное исследование.
Последние ответы справочной службы
Добрый день! Скажите, пожалуйста, нужно ли склонять название мероприятия в данном случае:
Вас ждёт новый сезон "Лета приключений"!
или корректен вариант:
Вас ждёт новый сезон "Лето приключений"!
Заранее спасибо за ответ!
Корректно: Вас ждёт новый сезон «Лета приключений»!
Страница ответаДобрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться с написанием частиц:
Все это было бы не грустно,
Когда бы ни было так гнусно.
Заранее благодарна за ответ. С уважением, Татьяна
Как правильно: "со всего мира" или "из всего мира"? Раз говорят "во всём мире", т.е. "в", то должен быть последний вариант с "из". Или же это исключение?
Правильно: со всего мира.
Страница ответа