№ 277206
Уважаемая справка! Вы меня не поняли (Вопрос № 277193). Интересовало написание термина "постпостмодернизм", а не "постмодернизм". Нужен ли дефис в данном случае? Спасибо!
ответ
Это слово также пишется слитно (как прапрабабушка).
22 августа 2014
№ 277196
Добрый день! У нас в редакции вышел небольшой спор по поводу слова ИКОНОПИСЬ. Утверждаю, что ударение на первый слог, так же и в трех словарях Грамоты. На что слышу: в Яндекс-словарях икОнопись, и это, мол, логично, т.к. образовано от икОна. Кроме авторитетности сайта Грамота.ру не могу привести никаких аргументов. Может, вы мне поможете. Насколько строга эта норма? И все-таки - ПОЧЕМУ ударение на 1 слог? Это как-то исторически обусловлено? Заранее спасибо.
ответ
22 августа 2014
№ 277190
Добрый день! Подскажите, как правильно просклонять словосочетание "неисполнением, выразившимся в...", особенно интересует окончание причастия.
ответ
Это сочетание написано верно.
21 августа 2014
№ 277176
_Эта группа, скорее всего, существует не по принципам художественного сообщества, а по принципам советской конторы. Оттого что она, по сути, формировалась как круг посредственностей, где не может и не должна проявиться яркая личность_. Нужна ли запятая после "оттого"? И если объединить эти два предложения, как следует расставить знаки препинания? Спасибо за ответ!
ответ
После оттого ставится запятая, если на это слово падает логическое ударение. В ином случае запятая не ставится.
Если объединить эти предложения, то принцип тот же. Если на оттого падает логическое ударение, то верно: ...а по принципам советской конторы оттого, что она, по сути, формировалась... Если оттого не выделяется интонацией, то верно: ...а по принципам советской конторы, оттого что она, по сути, формировалась...
Обратите внимание, что здесь не вполне ясно, какое слово заменяет местоимение она: группа или контора.
20 августа 2014
№ 277152
Уважаемая Грамота! В юридической науке в последнее время много обсуждается институт под названием astreinte. Изначально он появился во Франции, слово, соответственно, тоже французское. В связи с этим возникает вопрос, каково же его правильное написание в русском языке - словари по этому поводу молчат по понятным причинам. Тем не менее, отрицать это слово уже тоже нельзя, настолько оно часто используется и актуально. Итак, как же правильно: астрэнт, астрент? Предполагая, что традиционным является приближенность к оригиналу, я думаю, что верным является именно первый вариант - а как думаете Вы, уважаемая Справка Грамоты? С уважением, Антон
ответ
Орфографически возможно: астрент. Мы передадим Ваш вопрос Орфографической комиссии РАН.
20 августа 2014
№ 277150
Помогите пожалуйста. "Мои друзья, в частности Маша и Вадим, отдыхали этим летом в Испании." Здесь "в частности " употребляется как вводное словосочетание ,в значении "например" ? Заранее СПАСИБО !
ответ
20 августа 2014
№ 277149
Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильнее согласовывать подлежащее и определения в предложении "Прошедший праздник стал возможностью для родной и рабочей СЕМЬИ/СЕМЕЙ познакомиться и подружиться"? Все-таки "семЬИ" или "семЕЙ"? Спасибо.
ответ
Корректное согласование: для родной и рабочей семьи. А что это такое - родная и рабочая семья?
20 августа 2014
№ 277147
Уважаемые сотрудники портала! Помогите, пожалуйста, грамотно написать наречие "(в)полветра" в предложении: Многие хищники обладают способностью причуивать человека (в)полветра. В словаре не нашел. Если писать по аналогии с наречиями "вполоборота", "вполсилы, то ясно, как надо писать. Но интуитивно хочется написать раздельно.
ответ
Это наречие может быть написано слитно (как вполоборота, вполсилы и т. д.).
20 августа 2014
№ 277139
Правомерна ли постановка запятой в предложении "Осторожно, злая собака!" Если это предупреждающий знак, то логичнее было бы поставить двоеточие, а не запятую. В БСП второе предложение поясняет смысл первого. Можно заменить "Осторожно, потому что в доме злая собака".
ответ
Вы правы, здесь лучше поставить двоеточие (вариант с запятой не ошибочен, но менее желателен).
20 августа 2014
№ 277127
Помогите, пожалуйста, с транслитерацией и склонением иностранного имени (итал. Daniele Bennati). 1. Какой из 12 следующих вариантов написания верный (более точный, близкий к итальянскому оригиналу, по звучанию)? : ДЭниЭлЕ / ДЭниЕлЕ / ДЭниЭлЬ / ДЭниЕлЬ / ДЭниЭл / ДЭниЕл / ДАниЭлЕ / ДАниЕлЕ / ДАниЭлЬ / ДАниЕлЬ / ДАниЭл / ДАниЕл Беннати [именительный падеж] 2. Склоняется ли это имя и какие буквы должны стоять вместо звёздочек в слудующем предложении? : Вышла замуж за Д*ни*л* Бенатти. [винительный падеж]
ответ
По правилам передачи итальянских имен и названий: Даниеле Беннати. См. в «Письмовнике»: Как писать итальянские имена и названия.
В русском языке не склоняются имена и фамилии, оканчивающиеся на гласные -е, -и. Правильно: вышла замуж за Даниеле Беннати.
20 августа 2014