№ 317900
                                        
                                                Подскажите, пожалуйста, склоняется ли название села Родное в сочетании с родовым словом: в селе Родное или в селе Родном, у села Родное или у села Родного и т. д.?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Литературная норма требует склонять название в сочетании с родовым словом: в селе Родном, у села Родного. Но в речи официальной, канцелярской географические названия в функции приложения чаще остаются несклоняемыми.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                11 октября 2024
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 263918
                                        
                                                Уважаемые господа! Случилось мне побывать на Больщой Подьяческой улице, что находится в центре Санкт-Петербурга. Ужаснулась - по всей улице в нумерации домов намалевано (по-другому не скажешь) "Б. Подъяческая", т.е. с твердым знком. Жаль, некогда было дойти до Малой Подьяческой и взглянуть, что там. Умоляю, объясните, что творится в Питере. Или я просто новых "фурсенковских" правил не знаю. Большое спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Прежде всего надо сказать следующее: никаких новых правил – «фурсенковских» и «нефурсенковских» – не существует. Если Вы имеете в виду прошлогоднюю шумиху в СМИ о якобы «новых нормах языка», введеных Минобрнауки, то спешим Вас успокоить: никаких новых норм министерство не вводило, а «нововведениями» журналисты назвали тогда варианты, которые либо уже несколько десятилетий фиксируются словарями как допустимые, либо и вовсе представляют собой старую, уходящую норму.
Теперь по существу Вашего вопроса. Правильно: подьяческий, а увиденное Вами написание – орфографическая ошибка. Мы написали об этом факте в администрацию Санкт-Петербурга. Будем надеяться, что ошибку исправят.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                22 сентября 2010
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 253483
                                        
                                                При переводе комиксов и субтитров возникают затруднения, связанные со знаками препинания. Например, в комиксах встречаются длинные „вертикальные” многоточия, заполняющие реплику. Должны ли такие многоточия заменяться на „…” или же в таких случаях может быть сделано исключение? Должны ли заменяться „!!” на не вполне точные аналоги („!”, „?!” и „!!!”)? Почему аналоги не вполне точны можно продемонстрировать на следующем примере: «Не выходя из этой тесной санаторной обители, Сергей Прокофьев сыграл! и спел!! от A до Z оперу „Семён Котко”!!!» (источник цитаты не могу назвать — забыл, „!!” запомнилось, цитату выписал, а источник выписать забыл). Восклицательные (да и вопросительные) знаки используются подобным образом довольно часто. Надо ли вообще строго придерживаться правил в таких форматах, как комиксы или субтитры для фильмов — или же для них возможны некоторые послабления? (Потому что, как мне кажется, справочники Розенталя и Мильчина применимы скорее к книгам — в комиксах или субтитрах правила, нормально работающие для книг, могут приводить к заметному ухудшению восприятия.) 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Использование "вертикального многоточия", как и удвоенного (утроенного) восклицательного знака находится за рамками правил русского правописания. Если Вы используете эти знаки на письме, Вы должны отдавать себе отчет в том, что такие написания не соответствуют письменным нормам русского литературного языка (то же самое касается смайликов и некоторых других небуквенных письменных знаков).
В то же время нарушение норм литературной письменной речи (орфографических, пунктуационных, грамматических) не всегда следует квалифицировать как ошибку. Очень часто это лишь способ воплощения авторского замысла, авторской идеи. В частности, приведенный Вами пример пунктуационного оформления выглядит весьма органичным.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                15 июня 2009
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 265283
                                        
                                                Добрый день, уважаемая «Грамота». Так и не поняла, ушел ли к вам мой вопрос и как работает ваш сервис. После регистрации и авторизации заполнила поле для вопроса, отправила его и в ответ тут же получила уведомление о необходимости зарегистрироваться, прежде чем задавать вопросы. Текст вопроса при этом сохранен не был, поэтому пишу еще раз, заново: В инструкции для вопрошающих прочла: «Действующие правила русского правописания вы можете найти в разделе «Правила русской орфографии и пунктуации (1956)». Вопрос: почему не упоминаются ни в этом пункте, ни в каком-то другом аналогичный справочник под ред. В.В.Лопатина, выпущенный от имени РАН и ИРЯ. Или этот «Полный академический справочник» уже не имеет отношения к действующим правилам? Если же новая версия правил сохраняет заявленный статус, то, может, имеет смысл как-то о ней упомянуть и выложить на портале? Заранее благодарю за ответ, он для меня важен, в том числе и в профессиональном плане. С уважением, И.В.Ивонина 
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» вышел именно на правах справочника. Он не был утвержден в качестве общеобязательного свода правил правописания, этот официальный статус сохраняется за сводом 1956 года (который в некоторых случаях противоречит современной практике письма, такой вот парадокс).
В разделе, о котором Вы говорите, перечислены не вообще все источники, в которых содержатся сведения о нормах русского языка и правилах правописания, а только те, которые размещены на нашем портале, – электронные словари и справочные материалы. Электронной версии полного академического справочника на нашем портале, к сожалению, нет.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                7 июня 2012
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 292691
                                        
                                                Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, каково правильное написание банка: "Русско-Азиатский банк" или "Русско-азиатский банк"? Почему? В соответствии с каким параграфом у Лопатина? Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Орфографическим нормам соответствует написание Русско-азиатский банк.
Правило таково. В названиях организаций с прописной буквы пишется только первое слово и входящие в состав названия имена собственные. Оба компонента первого сложного слова пишутся с прописной буквы в двух случаях: 1) если название начинается с географического определения с первым компонентом Северо-, Западно-, Юго-, Восточно-, Центрально- и 2) если название начинается с прилагательного, образованного от географического названия и пишущегося через дефис. (Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2006. § 189, примеч. 1.)
Ср.: Российско-американский молодежный оркестр, Северо-Кавказская железная дорога, Санкт-Петербургский государственный университет.   
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                13 апреля 2017
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 270953
                                        
                                                Какова правильная форма множественного числа? ДоговорЫ или ДоговорА? Подскажите пожалуйста. У Вас на портале выдает ДоговорА. Но мне, почему-то помнится из школьного курса, что ДоговорЫ. С уважением, Jodina.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Строгая литературная норма: договОры, в разговорной речи допустимо: договорА. В электронных словарях, размещенных на нашем портале, именно такая рекомендация:
договор, -а, мн. -ы, -ов и (разг.) -а, -ов
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                17 сентября 2013
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 232995
                                        
                                                Здравствуйте! Недавно в орфографическом словаре обнаружил, что слово кофе мужского и среднего рода. Ранее был убежден в употреблении слова исключительно в мужском роде. Пожалуйста, разъясните, в каких случаях употребляется слово кофе в среднем роде, а в каких - в мужском (желательно с примерами). С уважением Дмитрий.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Строгая литературная норма предписывает употребляться слово кофе как существительное мужского рода (Какой гадкий кофе!). Однако в непринужденной устной речи допустимо употреблять слово кофе как существительное среднего рода (Какое гадкое кофе!).
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                20 ноября 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 246131
                                        
                                                Здравствуйте. Ответьте, пожалуйста, почему слово "корябать" (царапать) пишется через "о", а слово "накарябать" (небрежно написать) - через "а". Неужели это разные корни? Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В обоих случаях должно писаться О: корябать, накорябать. Это однокоренные слова (глаголы, образующие видовую пару), они должны писаться единообразно. К сожалению, в "Толково-словообразовательном словаре" Т. Ф. Ефремовой эта норма нарушается.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                22 сентября 2008
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 213919
                                        
                                                Здравствуйте. Поспорил с коллегами на работе как правильно произносить слово носки, во множественном числе, носок или носков. Заранее спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Раньше единственно верной признавалась только форма носков, а вариант носок (нет носок) считался неграмотным. Однако в последнее время норма смягчилась, и сейчас некоторые словари уже признают вариант носок тоже правильным.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                21 января 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 276432
                                        
                                                Здравствуйте! Как правильно: В Самаре трудоустроили семьдесят три беженца или семьдесят трёх беженцев?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В конструкциях с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре, винительный падеж сохраняет форму именительного независимо от категории одушевленности. Литературная норма: трудоустроили семьдесят три беженца. Вариант трудоустроили семьдесят трех беженцев – разговорный.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                21 июля 2014