№ 222026
Уважаемая служба русского языка, спасибо вам за ответ.
Я хотела бы уточнить свой вопрос и все же определиться с пунктуаций.
Решения принимаются на основе одной модели (?) бурятся скважины, тратятся деньги.
Имеется ввиду, что бурение и трата денег - следствие принятия решений. Уместно ли тогда двоеточие?
Еще раз благодарю Вас.
ответ
Да, корректно с двоеточием.
24 мая 2007
№ 273670
День добрый! Как правильно написать: 1.4. Ведущий инженер технического бюро должен знать: 1.4.1. Действующие государственные нормативные и юридические акты, и другие руководящие материалы, свя¬занные с эксплуатацией электроустановок; 1.4.2. Межотраслевые правила по охране труда (МПОТ) при эксплуатации электроустановок; 1.4.3. Правила эксплуатации электроустановок потребителей (ПЭЭП); или 1.4. Ведущий инженер технического бюро должен знать: 1.4.1. действующие государственные нормативные и юридические акты, и другие руководящие материалы, свя¬занные с эксплуатацией электроустановок; 1.4.2. Межотраслевые правила по охране труда (МПОТ) при эксплуатации электроустановок; 1.4.3. Правила эксплуатации электроустановок потребителей (ПЭЭП); или 1.4. Ведущий инженер технического бюро должен знать: 1.4.1. Действующие государственные нормативные и юридические акты, и другие руководящие материалы, свя¬занные с эксплуатацией электроустановок. 1.4.2. Межотраслевые правила по охране труда (МПОТ) при эксплуатации электроустановок. 1.4.3. Правила эксплуатации электроустановок потребителей (ПЭЭП). За ранее благодарен за ответ
ответ
Лучше так:
1.4. Ведущий инженер технического бюро должен знать:
- действующие государственные нормативные и юридические акты и другие руководящие материалы, связанные с эксплуатацией электроустановок;
- межотраслевые правила по охране труда (МПОТ) при эксплуатации электроустановок;
- правила эксплуатации электроустановок потребителей (ПЭЭП).
3 марта 2014
№ 309657
Я умоляю вас дать развёрнутый ответ! Пожалуйста, время не терпит! Скажите, как оформить фразы персонажа, если герой выборочно вспоминает одну за другой, а в тексте оригинала они приведены каждая с абзаца? То есть не будет ли это выглядеть как диалог? На английском, видимо, автор посчитал, что нет, а на русском так допустимо, ничего? Абзацное выделение важно сохранить. Может, многоточия куда-нибудь пристыковать? Или вполне и так допустимо оставить? ПРИМЕР Его слова эхом отдавались в голове. "Или иди, или лежи. Третьего не дано". "С меня хватит. Дай гранату и заройся в землю поглубже". "Я тебе не папочка, но по башке настучать могу". "Всего хорошего, ублюдки!" "Решай сам. Но могу посоветовать развернуться и дать дёру, пока всех не положили". Так захотелось ещё хоть раз услышать от него какую-нибудь колкость...
ответ
Если мы правильно поняли ситуацию, то возможно такое оформление.
Его слова эхом отдавались в голове: "Или иди, или лежи. Третьего не дано"; "С меня хватит. Дай гранату и заройся в землю поглубже"; "Я тебе не папочка, но по башке настучать могу"; "Всего хорошего, ублюдки!"; "Решай сам. Но могу посоветовать развернуться и дать дёру, пока всех не положили". Так захотелось ещё хоть раз услышать от него какую-нибудь колкость...
Написание каждой фразы с абзацного отступа нам кажется неудачным решением.
2 июня 2022
№ 299427
Приветствую, Грамота.ру! Спор зашёл на работе. Я утверждаю, что правильно говорить: в распределительном центре. Меня поправляют: на распределительном центре. Разве это правильно? Ведь речь идёт не о крыше здания какого-нибудь центра, а о складе с товаром. Помогите, пожалуйста, чтобы ответ Ваш я могла показать коллегам.
ответ
Слово центр в данном случае используется в значении "место или учреждение, отдел и т. п., сосредоточивающие управление какой-л. отраслью знаний или практической деятельностью", это существительное употребляется с предлогом в: в центре, в распределительном центре.
27 января 2019
№ 212653
Добрый день, уважаемые знатоки русского языка!
Скажите, пожалуйста, выражение «В каждой бочке затычка» является очень обидным и оскорбительным или все зависит от контекста? Я употребила это выражение в неформальной дружеской обстановке, во беседы с коллегой, с улыбкой. Для меня употребление этого выражение то же самое, что и сказать в той же обстановке человеку, который ест, например, конфету за конфетой, «Скоро тебе придется менять фамилию на Жиробасова» или «Не слипнется?», т.е. просто шуткой, и не более. Меня же обвинили, что я оскорбила человека, обидела и т.д. Неужели это выражение однозначно является таким сильным оскорблением или все же нет?
Спасибо!
ответ
Вообще-то выращение "в каждой бочке затычка" с конфетами никак не связано. Так говорят о человеке, который излишне любопытен и все время лезет не в свое дело. Естественно, это выражение может быть обидным.
20 декабря 2006
№ 248036
Добрый день! Всегда вызывают трудности подобные предложения: Памятуя о том, что болезнь сродни пожару: чем раньше ее обнаружишь, тем меньше вреда она причинит, работники... Может быть, лучше выделить "чем раньше ее обнаружишь, тем меньше вреда она причинит" с двух сторон тире? Какие знаки должны быть? Спасибо.
ответ
Можно выделить с помощью тире или скобками.
1 ноября 2008
№ 309685
Доброе время суток. Подскажите пожалуйста, официальный перевод Qizirik tumani . Переводчики перевели как «Кызырыкский район», а мой работодатель утверждает что правильно «Кизирикский район». В связи с чем, мне отказывают в приёме на работу. На какой официальный источник я могу ссылаться? Спасибо за внимание.
ответ
Приведенное Вами название не фиксируется лингвистическими словарями, отсутствует оно и в «Большой российской энциклопедии». Из официальных документальных источников удалось обнаружить лишь Постановление Президиума Верховного Совета Республики Узбекистан от 22 октября 1992 года № 699-XII «О переименовании некоторых районов и городских поселков в Сырдарьинской и Сурхандарьинской областях» и Постановление Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан от 3 ноября 2010 года № 181-II «Об упразднении Бандихонского района с присоединением его территории к Кизирикскому району Сурхандарьинской области», где название района приводится в форме Кизирикский. Возможно, это написание не вполне соответствует правилам передачи узбекских географических названий (правила можно посмотреть здесь). В практике письма употребляются оба варианта (см., например, данные новостных ресурсов).
16 июня 2022
№ 273097
доброго времени суток. возникли сложности с отчеством от моего имени. лично я всю жизнь наивно полагал что сына Артёма, будет Артемьевич. а при офрмлении свидетельства сказали что, Артёмович. получается если по вине паспортного стола у меня в паспорте написано Артем, то отчество сыну впаяют Артемович?
ответ
Артём и Артемий – разные имена, от них образуются разные отчества. Отчество от имени Артём – Артёмович, отчество от имени Артемий – Артемиевич и Артемьевич. Если возникнет проблема с написанием Е – Ё в отчестве ребенка, можно обратиться в Институт русского языка РАН за справкой об идентичности имен Артем и Артём. Вот контактные данные ИРЯ РАН:
119019, Москва, ул. Волхонка, д. 18/2.
Телефон: (+7 495) 695-26-60
Факс: (+7 495) 695-26-03
ruslang@ruslang.ru
4 февраля 2014
№ 267588
Здравствуйте! Требуют ли обособления такие обороты, как "по Розенталю", "по Пушкину" и т. п.? Это вводные выражения или нет? Требуется ли обособление в таком примере: "Служить справедливости - вот главная обязанность парламентария по Иванову, который вчера отпраздновал свой юбилей"? С уважением,
ответ
Обычно обособляются обстоятельства с предлогом ПО и именем собственным (часто - в начале предложения). Однако в Вашем примере запятые не нужны: слова "по Иванову" служат для введения придаточного предложения и при этом тесно связаны со сказуемым.
5 декабря 2012
№ 308912
Добрый день! Вопрос по запятым. Предложение из игры, поэтому своеобразно. Рыцари Ордо Фавинус, Алиса, и даже тот путешественник с окружающей его аурой космических глубин, - все они очень дороги Альбедо, но учитель занимает в его сердце особенное место. Мне не понятны запятые после слов «Алиса» и «глубин».
ответ
Вы правы: ставить эти запятые нет оснований. Корректная пунктуация: Рыцари Ордо Фавинус, Алиса и даже тот путешественник с окружающей его аурой космических глубин — все они очень дороги Альбедо, но учитель занимает в его сердце особенное место.
25 декабря 2021