№ 325307
                                        
                                                Здравствуйте. Уточнения к вопросу № 325301 (фразеологизм «зарубить на носу»). В ответе вы мне сообщили, что никаких достоверных свидетельств того, что слово нос в древности имело значение ‘бирка с зарубками’, не существует. Но этимологию этого выражения я прочла на вашем портале в «Справочнике по фразеологии»:
«Зарубить на носу – запомнить крепко, навсегда. Согласно наиболее распространенной версии, нос в этом выражении – производное от глагола носить. Носом называли то, что носили при себе, бирку, на которой ставили зарубки для учета работы, долгов и т. п. На Руси такую дощечку раскалывали и одну половинку отдавали должнику».
Разъясните, пожалуйста. И расскажите истинную история фразеологизма «зарубить на носу», потому что во всех словарях написано одно и то же.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                В «Справочнике по фразеологии» эта версия приведена как наиболее распространенная. О том, как она появилась, почему она уязвима и какую версию ей следует предпочесть, подробно рассказано в статье известного современного специалиста по истории фразеологии Валерия Михайловича Мокиенко (в ответе мы давали ссылку на нее). Автор здесь доказывает, что в этом выражении используется слово нос ‘часть лица’, но оно переносно означает своеобразную бирку, на которую для памяти наносятся зарубки (такие бирки действительно были широко распространены). Само выражение зарубить на носу В. М. Мокиенко называет типичной фразеологической метафорой.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                2 сентября 2025
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 235777
                                        
                                                Зравствуйте!Расскажите о нюансах значения слов "купаться" и "мыться". Корректно ли выражение "купаться в ванной"?Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Купаться -- 1. Погружаясь в воду, обмываться, плавать, плескаться и т.п. // Погружаться во что-л. влажное, сыпучее и т.п. // перен. разг. Быть погруженным во что-л., окруженным чем-л. 2. перен. разг. Наслаждаться чем-либо. В словаре приводится пример: купаться в ванне.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                25 января 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 240720
                                        
                                                Здравствуйте! подскажите, пожалуйста, как правильно написать: "передомной" или "предомной" или отделно? Спасибо!
                                        
                                        ответ
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                16 мая 2008
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 264557
                                        
                                                Поясните, пожалуйста, в чем разница в употреблении слов "идентично" и "одинаково".  Есть ли разница в словосочетаниях "одинаковые номера" и "идентичные номера".
                                        
                                        ответ
                                        
                                                ИДЕНТИЧНЫЙ, -ая, -ое; -чен, -чна, -чно. [от лат. identicus] (кому-чему). Книжн.
Полностью совпадающий с кем-, чем-л. или точно соответствующий кому-, чему-л.; тождественный. И. текст. И. перевод. Формулировка, не идентичная книжной. < Идентично, нареч. Мы думаем совершенно и. Идентичность, -и; ж. И. мнений.
ОДИНАКОВЫЙ, -ая, -ое; -ков, -а, -о.
Совпадающий, сходный с кем-, чем-л.; ничем не отличающийся от кого-, чего-л. О-ая высота, длина, протяжённость. Оба брата одинакового роста. У нас о-ые костюмы. Выполняли одинаковую работу. У обоих собеседников возникло о-ое подозрение. Наши судьбы оказались на удивление одинаковыми. Не обязательно придерживаться одинаковых взглядов. Все дети кажутся одинаковыми лишь на первый взгляд. < Одинаковость, -и; ж.
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                19 ноября 2010
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 206308
                                        
                                                Страна утренней свежести - Северная Корея, Южная или любая?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Страна утренней свежести - перевод корейского слова Чосон (буквально - "утренняя красота"). Как написано в «Большой советской энциклопедии», этимология этого слова остаётся невыясненной. Многие авторы считают, что Чосон обозначало Восток или сторону, откуда восходит солнце. Первоначально Чосон - название племени или группы племён, образовавших союз племён или государство. Чосон как название корейского государства возродилось с установлением династии Ли (1392) и сохранялось до переименования Кореи в 1897 в империю Тэхан.
Таким образом, образное название Кореи - Страна утренней свежести - возникло задолго до разделения страны на Северную и Южную Корею, поэтому сейчас на это название претендуют оба государства.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                2 октября 2006
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 322124
                                        
                                                Уважаемая Грамота! Очень хотелось бы разобраться в теме, которая может быть интересна многим, а именно: является ли переход причастия в прилагательное способом образования прилагательного?  Основным видом частеречного перехода является субстантивация:  столовая (прил.)→ столовая (сущ.),  а переход (прич.)→ (прил.) в учебных материалах не указан. С одной стороны, морфологический разбор у слов разный, а с другой —  одинаковая начальная форма и непостоянные морфологические признаки. Как же правильно решить этот вопрос?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Переход причастий в прилагательные является одним из видов адъективации.
См. «Словарь-справочник лингвистических терминов» Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой:
«Чаще всего переходят в прилагательные страдательные причастия прошедшего времени (изысканный вкус, молотый кофе), настоящего времени (несклоняемые существительные, невидимая сторона Луны), действительные причастия настоящего времени (блестящие способности, цветущий вид), реже — прошедшего времени (опухшее лицо, раскисшая дорога). Признаком окончательной адъективации может служить изменение ударения; ср.: приближенный (причастие) − приближённый (прилагательное).
Переходят в прилагательные также некоторые местоимения, порядковые числительные. Оратор я никакой, между двумя словами перерыв обеденный (Гранин). А еще первые бойцы улицы считаетесь (Горький)».
                                         
                                        
                                                                                        
                                        
                                                19 февраля 2025
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 252672
                                        
                                                Существует ли в русском языке слово:осенило?И что оно обозначает?
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Осенило - от осенить. Вот толкование глагола несовершенного вида, осенять:
- устар. Закрывать, покрывать тенью чего-л.; заслонять. // перен. Покрывать, охватывать собою.
- перен. Появляться, внезапно приходить (о мысли, догадке). // безл. разг. О внезапном появлении догадки.
- устар. Показаться, появиться на лице (об улыбке).
- устар. Делать рукой знак креста над кем-л., чем-л.; осенять крестным знамением.
 
                                        
                                                                                        
                                        
                                                22 апреля 2009
                                        
                                 
                                                                                                                                       
                                        № 233868
                                        
                                                как правильно "недействиетльный" или "не действительный"?спасибо
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Если есть противопоставление или зависимые слова, верено раздельное написание. Иначе -- слитное.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                5 декабря 2007
                                        
                                 
                                                                                                                
                                                                                                              
                                        № 229678
                                        
                                                Уважаемая грамота.ру расставьте знаки препинания если они нужны:"казалось, что свадьба Ереме неинтересна: ну, сидит себе перень и пусть сидит"
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Корректно: Казалось, что свадьба Ереме неинтересна: ну сидит себе перень -- и пусть сидит.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                20 сентября 2007
                                        
                                 
                                                                                                                                                       
                                                                       
                                        № 225692
                                        
                                                Скажите пожалуйста, что пишется в окончании "встал передо мной в величайшИм благоговении" или "в величайшЕм благоговении"? И если -е, то почему так пишется? Спасибо.
                                        
                                        ответ
                                        
                                                Верено: в величайшем, это окончание прилагательного в форме среднего рода единственного числа предложного падежа.
                                        
                                        
                                                                                        
                                        
                                                19 июля 2007